Похитить славу его доблестных побед,
Вогнав страну его в пучину страшных бед.
Прости, прости мне этот смертный грех,
О Матерь Божья!
Но Франции благополучие и успех
Всего на свете для меня дороже!
ДЕЙСТВИЕ ПЕРВОЕ. Картина пятая.
Покои Бекингема в замке Брекон, Уэльс. Епископ Мортон и Бекингем беседуют, сидя за накрытым к ужину столом.
МОРТОН.
Мне жаль вас, добрый лорд, не понимаю,
Зачем вам эта непосильная нагрузка?
Вы сами так могущественны и богаты!
Вы после Ричарда второй человек в стране!
Зачем взвалили на себя эту обузу?
Зачем набрали столько должностей?
БЕКИНГЕМ.
Польстился на высокие доходы,
Хотя теперь я только понимаю,
Что там работы и забот так много,
Что и деньгами их не окупить.
МОРТОН.
А сколько у вас должностей всего?
БЕКИНГЕМ.
Я сам со счёта сбился, дорогой епископ!
Я королевского двора Лорд-Камергер,
Судья Верховный Южного и Северного Уэльса,
Кроме этого, назначен я констеблем
Всех королевских замков в пяти графствах,
И главным приемником герцогства Корнуолл.
Я – Англии Констебль Генеральный,
За безопасность отстранённых принцев отвечаю.
И в дополнение к этим поручениям,
Ещё я и за вами надзираю.
МОРТОН.
Ну полно, дорогой мой Бекингем!
Уж, я-то вам хлопот не доставляю...
БЕКИНГЕМ.
Я скоро должен буду новый пост занять,
Где мне понадобится и умение, и терпение...
МОРТОН.
А почему все эти назначения
Вы не хотите номинально исполнять?
БЕКИНГЕМ.
При Ричарде такое невозможно!
Он сам работает, не покладая рук,
И заставляет всех вокруг трудиться.
Вы б сами в этом быстро убедились,
Когда бы появились при дворе.
МОРТОН.
Я слышал, у него блестящий двор и пышный!
БЕКИНГЕМ.
И что с того, когда придворный каждый
Работает, как вьюченный осёл?
И суетится, поручения исполняя,
Не ведая ни отдыха, ни сна.
Двор Ричарда теперь похож
На департамент, где каждый
С ног сбивается, заваленный делами. (Вздыхает.)
При Вудвиллах совсем иное было!
Придворные кутили, развлекались
Бездельничали, в роскоши купались.
Куда девались эти времена?
МОРТОН.
Хотите их вернуть?
БЕКИНГЕМ.
Боюсь, епископ, это невозможно...
МОРТОН.
Ну, если действовать разумно, осторожно,
Мы сможем возвратить и Вудвиллов.
БЕКИНГЕМ.
Ну это не единственный наш путь.
Я сам Плантагенет, хоть и из младшей ветви
И, предъявив на трон свои права,
Могу стать будущим английским королём,
Плантагенетом, Генрихом Седьмым...
МОРТОН.
Генрих Седьмой – звучит совсем не плохо...
БЕКИНГЕМ.
Тем более, что я – потомок Томаса Вудстока!
Законный и прямой наследник младшая ветви
Эдуарда Третьего, Плантагенета.
Кому же взять корону, как не мне?
МОРТОН.
Я Генриха имел в виду другого...
БЕКИНГЕМ.
Кого же это?
МОРТОН.
Тюдора, известного вам графа Ричмонда,
Потомка подлого происхождения по линии
Побочной безумных королей французских,
Правнука Карла Шестого, Безумного
И внука дочери его, Безумной Екатерины
Валуа, вдовы Генриха Пятого, Ланкастера,
Что прижила ребёнка от своего
Тюремщика – Оуэна Тюдора, который
Из-за неё стал «сводным братом»
Шестого Генриха, Слабоумного.
Вот его внук по лини отца, Генрих
Тюдор, Граф Ричмонд, и станет
Претендентом нашим на престол
И будущим английским королём,
Тюдором, Генрихом Седьмым!
БЕКИНГЕМ.
Я вас не понимаю...
МОРТОН.
Происхождение матери Тюдора,
Графини Ричмонд, Маргарет Бофорт,
Намного хуже, чем его отца.
Она – дальний потомок незаконной ветви
Ланкастерской династии бастардов,
Которым занимать престол запрещено.
БЕКИНГЕМ.
Я всё ещё не понимаю вас, епископ!
Генрих Тюдор к английскому престолу
Такое же имеет отношение, как к княжеству
Московскому или Крымскому Ханству!
Кого угодно я могу представить королём,
Английским, но только уж не Генриха Тюдора!
Если построить в один ряд потомков дальних
От самой худородной ветви королей
Английских и указать на наихудшего из них,
Это и будет Генрих Тюдор, граф Ричмонд.
В его роду нет вообще наследников законных,
Всё сплошь побочные и незаконные.
По матери и по отцу – ублюдок на ублюдке!
И вы хотите его видеть королём?!
Похоже, вы смеётесь надо мною!
МОРТОН.
Вы так разволновались, добрый лорд!
Прошу вас, успокойтесь и вина отпейте.
Вам станет легче... (Наливает ему вина в кубок.)
БЕКИНГЕМ.
Не надо мне вина! Я уже выпил лишнего
За ужином... О чём мы говорили?.. Я забыл...
МОРТОН.
О том, чтобы короновать Тюдора
И сделать его Генрихом Седьмым.
БЕКИНГЕМ (пьянея).
Не... Не хочу Тюдора!
Не буду я его короновать!
МОРТОН.
Но почему?
БЕКИНГЕМ.
Уж, больно он далёк
От королевского престола.
МОРТОН.
Генрих приблизится к нему, женившись
На Елизавете Йорк.
БЕКИНГЕМ.
Так и она бастард…
МОРТОН.
Тем лучше для него: женившись,
Он ей станет ровней.
БЕКИНГЕМ.
А почему же не могу я сам занять престол?
МОРТОН.
Для вас, милорд, будет намного лучше,
Если вы станете создателем его престола
И короны. Вам будет и спокойно, и надёжно.
А бремя власти пусть несёт Тюдор,
Он будет неоплатным должником,
Слугою, вам покорным. Что же лучше?
БЕКИНГЕМ.
Да, но зачем бастарда-то на трон сажать?
МОРТОН.
Э, нет, милорд, бастарда не простого,
А наихудшего бастарда из бастардов!
Пойди-ка поищи ещё такого!
А знаете, сколько таких шестёрок
И по сей день гуляет по Европе?
И каждая из них мечтает стать королём!
БЕКИНГЕМ.
Тем более мне, сударь, непонятно,
Зачем Тюдору отдавать престол?
МОРТОН.