Читаем Восстание Сарда [1-2] полностью

— Может, и хотелось… — Росс пожал угловатыми плечами. — Только девчонки говорили, что если за второй забор свалить, то обратно система тебя уже не пустит. Ты для нее уже не охранник, а зэк. Это было сделано еще тогда, когда от одного слова «Белая Чума» у всех поджилки тряслись. Теперь все вроде успокоилось, но систему никто не отменял. Поэтому даже по девкам бойцы бегают строго в пределах второго забора. Построили небольшой сарайчик и там радуются жизни.

Они наконец подошли к многоэтажке. И стены, и стальные жалюзи имели многочисленные следы попыток взлома. Кое-где даже ухитрились на пару сантиметров раздвинуть толстые пластины, закрывавшие уровень первого этажа, но дальше этого дело не пошло. На фасаде висела покосившаяся полуобгоревшая вывеска, сообщавшая, что они стоят перед отелем высшей категории «Звезда».

Гарт презрительно хмыкнул. Те, кто пытался штурмовать цитадель роскоши, понятия не имели ни об устройстве таких сооружений, ни о том, что называлось «городской инфраструктурой». Но он, сын человека, посвятившего всю свою жизнь штурмовым операциям, отлично представлял себе, что и как нужно делать.

Найдя ближайший к дому канализационный люк, Гарт скинул рюкзак и достал тесак.

— Я думал, ты наверх полезешь, — разочарованно протянул Росс.

— Обязательно полезем. Но позже.

Со скрипом и хрустом забившегося в стык песка люк приподнялся, и Гарт, зацепив край сильными пальцами, потянул его вверх.

Небольшая лесенка, уходившая в темноту, еще была достаточно прочна, чтобы выдержать его вес, и, достав из рюкзака входивший в аварийный комплект фонарик, юноша осторожно начал спуск.

— Вот скажи мне, — согнувшись под тяжестью мешка, Росс пыхтел рядом, стараясь не покидать освещенный фонариком круг, — ты первый день в тюрьме, а у тебя и тесак, который под двести монет стоит, и фонарик дорогущий. Как это, объясни? Я, можно сказать, абориген. Уже три года мы с сестрой здесь паримся, и я только пару раз на новую одежду смог собрать. А ты уже весь в шоколаде.

— Завидуешь? — бросил Гарт, внимательно осматривая стены и идущую под потолком проводку.

— Нет. Я просто понять хочу, как так получилось, что я, не самый глупый парень, в пролете уже три года, а ты только прибыл и уже словно рыба в воде.

— Вот скажи мне, — обернулся к Россу Гарт, — сколько точек подвески у «ДШК[4]-210»? Какой радиус активного поиска у датчика «Кем-А»? Какая температурная стойкость у корабельной брони?

— Я даже слов таких не знаю! — возмутился Росс.

— Ну вот, а я, представь себе, знаю. И это, и многое другое. — Гарт остановился у лестницы, ведущей вверх, и посветил туда фонариком. — И даже то, что на предыдущей лестнице был вполне работоспособный датчик объемного типа, а здесь он труп.

— И что это нам дает?

— Увидишь.

Гарт поправил рюкзак и стал осторожно подниматься, подсвечивая себе фонариком. Через какое-то время он остановился и, зажав фонарь в зубах, зацепился ногами так, чтобы освободить руки. Потом раздался скрежет металла, и с коротким хеканием Гарт вырвал из стены крепежи запоров. Затем, упершись плечами, он выдавил люк наружу и замер, переводя дыхание.

Как он и полагал, люк вывел его в холл гостиницы. Жалюзи, закрывавшие окна, света почти не пропускали, и все помещение было погружено в полумрак.

— Чего замер? — окликнул он Росса. — Поднимайся.

Проскальзывая на металлических скобах и матерясь сквозь зубы, Росс взобрался по лестнице и, для начала просунув в люк мешок, вслед за ним вылез сам. В чернильной темноте помещения где-то вдали голубело пятно от фонаря, и в его бледном свете были видны монументальный стол и Гарт, роющийся в ящиках.

— Да где же оно?!

Росс подошел ближе. В свете фонаря были видны почти новая рубашка, брюки и большой пистолет в черной кобуре, лежащие на полу.

— Гарт! — восторженно прошептал Росс. — Мы теперь богачи! Это же настоящий пистолет! Пятьсот банок минимум!

— Это не пистолет! — бросил ковыряющийся в бумагах Гарт. — Это разрядник-парализатор. Табельное оружие охранников на таких вот постах. И, кстати, наверняка дохлый.

Он каким-то змеиным движением подхватил кобуру одной рукой, расстегнул большим пальцем застежку и, ухватив разрядник за рукоять, стряхнул кобуру на пол. Щелкнул предохранитель, и темноту холла прорезала голубая искра, ударившая в стену.

— Не, не дохлый, — удивленно произнес Гарт. — Охренеть… — Он посветил фонариком на оружие. — Ха! «Келеб-Хорн»! — Юноша задумчиво посмотрел на Росса: — Хотел бы я знать, почему у охранников в холле такое оружие.

— Я вот на тебя смотрю, — проникновенно произнес Росс, — и чувствую, что ты просто из другой галактики. Впрочем, нет… — Он помолчал и грустно добавил: — Ты-то вот как раз дома, а из другой галактики я.

— Не парься! — Тяжелая рука Гарта легла ему на плечо. — Будет и с тебя толк. Ведь не можешь же ты быть абсолютной бестолочью.

— Обнадежил! — фыркнул Росс. — А дай подержать?

— Подержать? — с каким-то странным выражением произнес Гарт и положил разрядник на стол.

Перейти на страницу:

Все книги серии Драконы Сарда

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика