В толпе послышался смех.
— Эй, Гаджи, осторожнее, надорвешься! — воскликнул кто-то.
Владелец фабрики обернулся, желая узнать, кто посмел выкрикнуть такие слова. Но разве узнаешь? Он сделал шаг к окну конторы и позвал счетовода:
— Эй, Исабала, иди помоги мне!
Счетовод подбежал, угодливо поклонился хозяину. На солнце сверкнула его блестящая лысина.
Они вдвоем ухватились за небольшой тюк и поволокли в ворота фабрики. Через минуту хозяин вернулся, запер ворота на замок и поплелся к конторе, бормоча ругательства.
Спустя час Хачатурянц пришел к табачной фабрике, желая узнать, как работают матросы. Увидев на воротах замок, он удивился и подошел к окну конторы.
— Здравствуй, Гаджи Хейри! — сказал он. — Я вижу, солдаты быстро управились с работой.
Можно подумать, что хозяин фабрики только и ждал этого человека, чтобы излить на него всю желчь.
— Послушай, дорогой, — сказал он со злостью, — если ты такой умный и удачливый, пользуйся сам своими советами. Зачем ты явился? Не в свое дело лезешь!
Хачатурянц пожал плечами.
— Что случилось, Гаджи? — спросил он, недоуменно тараща глаза. — Такова твоя благодарность за мой добрый совет?
Гаджи сердито сплюнул.
— Пропади он пропадом, твой добрый совет! Из-за тебя у меня и деньги пропали, и перед людьми опозорился!
— Не понимаю, Гаджи! Ничего не понимаю!
— Ах, не понимаешь?! Я из-за тебя терплю убытки, а ты не понимаешь?! Слышал я, что ты за птица! Много добра видел от тебя твой зять Ашот?! Ступай отсюда подобру-поздорову!
Хачатурянц открыл было рот, желая спросить еще что-то, но Гаджи Хейри крикнул:
— Хватит, хватит, ступай! Будет тебе болтать, катись!
Хачатурянц пожал плечами, потом, важно выпятив живот, пошел прочь.
Гаджи Хейри кричал ему вслед что-то неприятное.
От фабрики Хачатурянц направился к церковной площади. В этот день он поздно вышел из дому и сейчас хотел узнать, чем кончилось дело, о котором он вчера говорил с господином Тайтсом. Идти к нему домой он не решался.
Хачатурянц думал: если прибывший из Баку Улухан схвачен, об этом не могут не говорить в городе.
На церковной площади ему встретился Казарян.
— Ты уже знаешь, Айрапет? — зашептал Казарян, подойдя к нему вплотную.
— О чем?
— Вчера ночью городовые по ошибке набросили на господина Тайтса мешок и уволокли в тюрьму. Сейчас он в больнице. Говорят, умер бы, приди к нему пристав на час позже.
Хачатурянц почувствовал, что ладони у него сделались влажными.
— Как это случилось? Причем тут мешок?
Казарян пересказал ему слухи, которые ходили по городу.
— Говорят, будто они собирались схватить кого-то ночью. Было темно, городовые по ошибке приняли Тайтса за преступника, набросили на него мешок и поволокли в тюрьму. Он до утра пролежал, связанный, на холодном каменном полу!
Сердце у Хачатурянца сжалось от страха. Он даже не сказал приятелю, кого городовые собирались схватить минувшей ночью. Он решил, что будет лучше, если вся эта история останется тайной, известной только ему и Тайтсу.
"Странно, очень странно, — размышлял он. — Почему же им не удалось схватить Улухана? Может, его и не было в Закаталах? Может, жена Казаряна обозналась? Если это правда, как я покажусь теперь Тайтсу? Позор!"
Он даже не стал добиваться уверений Казаряна в том, что Улухан действительно был в городе.
"Казарян не должен ничего знать. Но как я опозорился! Теперь хоть не попадайся на глаза Тайтсу!"
Когда он пришел домой, сестра, взглянув на него, всплеснула руками.
— Что с тобой, Айрапет? На тебе лица нет!
— Голова болит, — буркнул Хачатурянц и, не глядя на сестру, прошел в комнату.
После того как Тайтс пришел в себя, жена не отходила от него ни на минуту. Под вечер проведать пострадавшего пришел пристав Кукиев.
Тайтс пытался казаться бодрым, однако это у него явно не получалось. У бедняги не хватило сил даже подняться с постели. Варвара Степановна то и дело подносила к его рту ложку, заставляла пить свежий яблочный сок.
Тайтс боялся, что пристав начнет насмехаться над ним. Он давно чувствовал: каждая его неудача вызывает у пристава радость. Однако на этот раз он не заметил на лице Кукиева ни насмешки, ни торжества.
Приставу было искренне жаль этого человека, обессиленного и измученного. Тайтс лежал в постели, худой, изможденный и смешной, совсем как Дон-Кихот в иллюстрированном издании Сервантеса, которое довелось ему читать в детстве.
Если бы пристав Кукиев не был хорошо осведомлен о прежних заслугах Тайтса, он ни за что не поверил бы, что это слабое, худое существо, столь похожее на цыпленка, когда-то разоблачило несколько крупных революционных организаций. Ах, какую жалость вызывает сейчас этот человек! Нет, сейчас приставу не хотелось смеяться, как прежде. Тем не менее какой-то голос, казалось, говорил ему: