— Хорошо. Прошу прощения, Мелик, но мне кажется, что нужно как-то ограничить время на обдумывание. Если на каждый ход у нас будет уходить по полчаса, то мы не закончим эту партию до моего отъезда в Маусвиль.
— Шахматы не любят спешки, сударыня. Кстати, именно по этой причине некоторые мыши не играют в них — они считают, что время их пребывания на этой грешной земле и без того слишком ограничено.
Виконтесса ухмыльнулась, от чего ее подкрашенные сурьмой усики дерзко взметнулись вверх.
— Кажется, я поняла, чего вы добиваетесь, уважаемый Мелик.
— Чего же? — насторожился евнух.
— Вы хотите войти в историю как участник бесконечной партии.
Евнух облегченно рассмеялся. В силу его особого положение при дворе султана, ему не раз приходилось испытывать на своей собственной шкуре взбалмошный характер обитательниц гарема и потому он имел все основания опасаться, что виконтесса, раскусив его двойную игру, просто сметет все фигуры с доски или выбросит шахматы с балкона, и тогда поручение султана окажется невыполненным.
— А вы не лишены чувства юмора, высокочтимая виконтесса, — сказал он с улыбкой.
— И тем не менее, давайте все же ограничим время на обдумывание хода тремя минутами.
— Здесь приказываете вы, сударыня. Мне же остается только повиноваться. Три минуты, значит три минуты, — согласился евнух, доставая из-за широкого пояса, которым были подвязаны его белоснежные шаровары, луковичку карманных часов. — Сейчас ровно половина одиннадцатого.
«Половина одиннадцатого! Значит, они играют уже более часа. За это время могло произойти что угодно, — подумал граф. — Остается надеяться, что целомудренной Марселине удастся отстоять свою девичью честь. Нужно как можно скорее заканчивать эту партию. Как это ни прискорбно, придется принести в жертву свое звание чемпиона». Недолго думая, граф сделал ход, заранее обрекающий его на поражение — передвинул коня с g8 на f6, делая вид, что собирается атаковать королеву противника.
— Что вы делаете, сударыня? — ужаснулся евнух. — Оставьте в покое коня! Защищайте свою пешку от моей королевы! Неужели вы не видите, что вашему королю грозит мат?
— Вижу, — спокойно ответил граф, поднимаясь с дивана. — И потому сдаюсь. К сожалению, бесконечной партии не получилось.
— Может, сыграем еще одну?
— Нет, уже поздно. Я хочу спать. Как-нибудь в другой раз.
Евнуху ничего не оставалось, как откланяться.
8. Чудесный сон
Выждав некоторое время, граф выглянул в коридор и, убедившись, что там его никто не караулит, беззвучно преодолел несколько метров, отделявшие будуар виконтессы от покоев ее племянницы. В гостиной не было ни души. На террасе догорали свечи, бросая неровные тени на остатки ужина. Видимо, Марселина уже успела перебраться в спальню — одна или в компании своего царственного жениха.
Граф прислушался. Ему показалось, что из соседней комнаты действительно доносятся какие-то звуки. Его чуткое ухо уловило слабый стон. Граф пересек комнату и приложил ухо к двери спальни.
— О Марселина! Как сладки, как упоительны твои поцелуи! — услышал он голос Его Величества. — Целуй меня, целуй меня крепче, любимая! Да, вот так. Еще, еще! Боже, если бы ты только знала, какое ты мне даруешь наслаждение! А твои усики! Они просто сводят меня с ума.
За этим страстным монологом последовала еще одна серия вздохов и стонов. Ее перекрыл другой голос, низкий и хриплый, в котором граф с трудом узнал голос своего слуги.
— Подожди! Не торопись! Позволь мне до дна испить блаженство поцелуя! О, как мягки, как сладки твои уста!
«Чем они там могут заниматься?» — подумал граф.
Поколебавшись с минуту, он приоткрыл дверь и заглянул внутрь. Полог кровати был приподнят, и в свете луны, проникавшем сквозь широко распахнутые окна, глазам графа открылось необычное зрелище. На одной стороне ложа любви на мягких подушках возлежал султан. Все, что он успел с себя снять, прежде чем оказался в одной постели со своей невестой, была красная шапочка с шелковой кисточкой, которая теперь валялась на ковре подле кровати вместе с парой туфель. Сон сморил его прежде, чем дело дошло до куртки и шаровар. На другой стороне широкой кровати спал, время от времени вздрагивая, словно от сладкого предчувствия обещанных любовных утех, верный слуга и соратник графа Марсель. На нем было все то же самое голубое платье, в которое он переоделся к ужину.
Граф бесшумно приблизился к кровати и тихо позвал:
— Ваше Величество!
Султан ничего не ответил. Видимо, голоса из этого мира не проникали в царство грез, в которое его отправило волшебное зелье, приготовленное гениальной маркизой Пуазон. Глаза султана были закрыты, на устах играла блаженная улыбка, как у мыши, душа которой полностью растворилась в мечтаниях.
Граф обогнул кровать, подошел к спящему Марселю и потряс его за плечо.
В следующий момент аристократическая лапка графа вдруг оказалась у губ Марселя, который стал покрывать ее жаркими поцелуями, прерывая последние безумным шепотом:
— Как вкусно пахнет твоя лапка! Что это за дивный аромат? Мускус? Амбра? Шафран? Что бы это ни было, он просто опьяняет!