- Вы – в своем роде уникальный случай. Но по тому, что я вчера видел, могу сказать, что ваш резерв очень велик. Настолько велик, что…
- Выброс будет соответствующим?
- Именно.
- И… это небезопасно? – уточнила Милисента. – Для окружающих?
- И для вас в том числе. Если вы не сладите с силой.
- И где-то… кроме этого заведения? – она скривилась, явно выказывая свое отношение. – В той же пустыне…
- До нее ещё добраться надо, - сказала леди Элизабет. – Верно?
- Боюсь, что так. Но… можно потребовать особых условий. Ввиду нынешнего инцидента. Скажем, я буду приходить. Читать лекции. И вы, чувствуя напряжение силы, сбрасывайте её. Те же шары…
Договорить ему не дали.
Дверь распахнулась и с таким грохотом, что у Эвы голова заболела. Вот вроде воспитанные люди, ученые все, а грохочут так, что… сил никаких нет.
- Что здесь происходит? – поинтересовался благообразный господин в зеленом сюртуке.
И огляделся.
- Лекция, - любезно ответила леди Элизабет. – Согласно расписанию, верно? Тому, которое мне вчера передали. Правда, мне казалось, что лекция будет общей, но ваши студенты куда-то все подевались.
Господин слегка покраснел.
- Это… - он обвел взглядом аудиторию.
Невысокий.
Полноватый. Пышные бакенбарды.
Узкая бородка.
Очки на массивном носу. И взгляд по-над стеклами, такой недовольный-недовольный. В общем, Эве он сразу не понравился.
- Вы ошиблись, - наконец, выдавил он. – Лекция идет в другой аудитории. И ваше отсутствие заставляет меня думать, что вся эта затея…
Он махнул рукой, обернувшись.
За господином в зеленом сюртуке стояли еще двое.
- Но мне хотелось бы, чтобы вы объяснили вот это! – он подал руку и в нее вложили уже знакомый Эве посох из темного дерева. – Что это такое?!
- Посох, - отозвалась Милисента. – Из кости. Думаю, что дракона, хотя не уверена. С драконами вообще нельзя ни в чем быть уверенной. Еще те засранцы. Извините. Я помню, что леди так не говорят, но они засранцы и есть.
Господин несколько покраснел.
Довольно густо.
- Это… это реликвия! – сказал он и пошевелил бровями. Брови у него были крупными и пышными, а в левой виднелось черное пятнышко. – Она принадлежала основателю университета! А вы… что вы с ней сделали?
- Ничего. Целая же, - Милисента оперлась локтями на стол. – И вообще, я не люблю, когда в меня всякой пакостью тычут. Даже если она реликвия.
- Позвольте, - леди Элизабет поднялась. – Узнать, в чем конкретно вы нас обвиняете?
И голос её был столь холоден, что даже Эва поежилась. А вот господин с посохом, на вершине которого по-прежнему плясал огненный шарик, и отступил.
На шаг.
Потом вспомнил, наверное, что это он тут главный и живот выпятил.
- Вы… применили силу!
- Я? – леди Элизабет явно удивилась. – Боюсь, вас ввели в заблуждение. Мой дар спящий. И применить силу я не могла при всем желании. Хотя признаюсь, желание было. Вы ведь знаете, что здесь произошло?
- Вы о чем?
- О встрече, которую нам устроили ваши, с позволения сказать, студенты…
- Простите, я… - глаза господина забегали. И он обернулся. – Мы были заняты.
- Да, я слышала… комиссия, верно? Которой срочно понадобилось осмотреть горелую землю на полигоне.
Он покраснел и снова обернулся.
- Дело не в земле, - пришел на помощь сопровождающий. Он был высок, статен и красив. Пожалуй, настолько красив, что мог бы стать героем какого-нибудь романа, такого вот, про печального одинокого лорда с глубокой душевной травмой и прекрасную гувернантку, которая бы взялась травму залечить.
Вот же дурь у Эвы в голове.
- А в чем же?
- В выбросе силы. Он… чрезмерен. И нам нужно было понять, что именно произошло.
- Я шарик запустила, - сказала Милисента Диксон. – Такой от… вы только посох покрепче держите, а то уроните и громыхнет.
Господин в сюртуке побелел и немедля сунул посох в руки сопровождающему. А тот передал второму. Второй вышел за дверь и вернулся уже без посоха.
- То есть вы, леди, не отрицаете, что испортили реликвию?
- Испортила? – Милисента явно возмутилась. – Да я её вам починила. Разве не понятно?
- Нет, - без посоха господин вытянулся и руки за спину заложил. – Вы… внедрили нестандартный конструкт, причем потенциально опасный…
- Чего?
- И тем самым нарушили тонкую внутреннюю структуру древнего артефакта, приведя его в негодность.
- Извините, - подал голос профессор, до того молчавший. – Но этот, с позволения сказать, артефакт и прежде не работал.
- Вас не спрашивают!
- Можно позвать Мака, - профессор явно не собирался замолкать. – Кажется, именно вы поручили ему возглавить инвентаризационную комиссию в позапрошлом году. Ту, что оценивала работоспособность старых артефактов. И по заключению которой именно этот был признан утратившим функциональность. А после переведен в разряд «предметов исторического значения».
Ого, а он совсем-совсем покраснел, тот, что в сюртуке.
- Это еще не значит…
- Мне другое интересно, - продолжил профессор, и Эва поежилась, до чего злым стал этот голос. – Каким образом данный предмет, чье место было определено в музее, а тот, как вы помните, находится на нижнем уровне, оказался в руках студентов. Студентов, чья возмутительная выходка…