Читаем Вот мы какие! полностью

Один за другим отдавали мы ему пистолеты. Он разоружил всех до последнего.

Мы тяжело вздыхали. Неужели нельзя было поосмотрительнее? Испытали бы свои пистолеты дома. Трудно, что ли, переждать два-три часа?

— А теперь за работу! — приказал учитель. — Взять тряпки, ведра — и через пять минут чтобы все у меня было в полном порядке. — И добавил, по-прежнему строго глядя на нас: — По крайней мере, уборщице польза от вашей водяной войны — не надо будет мыть пол.

Мы облегченно вздохнули. Кажется, пронесло… Взялись за дело. Вытирали, отжимали тряпки, как умели. Надраивали не только пол — подоконники, стекла, даже в коридоре убрали, туда тоже натекли лужицы. Кто нас нахваливал, кто насмешничал. Мы молчали. А что говорить? Хорошо хоть, что так. Могло быть куда хуже.

О пистолетах никому и вспоминать больше не хотелось. Пусть теперь они там, в универмаге, хоть пушками водяными все прилавки завалят!


У БОЛЬШИХ КОРАБЛЕЙ


Не только для Югиты и Томиня, но и для всех нас это оказалось крупнейшим событием во всей нашей школьной жизни. Представьте себе высоченный док, на котором, как на огромной тарелке, стоит морское судно. Оно видно все, с верху до самого низу. Мне, конечно, и раньше было известно, что подводная часть кораблей почти равна надводной. Но теперь, когда совсем рядом со мной горой высился настоящий корабль, я почувствовал, как у меня забилось сердце.

— Вот бы научиться строить такие гиганты! — вырвалось у восхищенной Югиты.

Павел знал про корабли все. Югита почти столько же. Мы — поменьше. Ну а Яутрита — той даже якорь в диковинку:

— Ой, какой большой крючок? Это что — пропеллер?

Доков здесь много. На одном стоит французский корабль. А название у него очень даже знакомое: «Даугава».

— Во Франции что — тоже есть такая река?

— Нет, такой реки у них, конечно, нет, — посмеивался Павел. — Они потому дали своему кораблю имя нашей Даугавы, что мы свое советское судно назвали «Сеной». В знак дружбы, обоюдного уважения.

На другом доке — корабль из Англии.

— Смотрите, смотрите, английские моряки! — как обычно, Томинь все заметил первым. Поднявшись на цыпочки, он энергично помахал рукой. Матросы отвечают на его приветствие и спустя несколько минут оказываются уже возле нас. Разговор вначале не клеится. Один из англичан пытается объясниться по-русски, но так коряво, что мы все смеемся, и даже Павел не может спрятать улыбку. Сармита спешит к моряку на помощь:

— Ви андестед инглиш вэри уэлл.

Матросы приятно удивлены. Начинается беседа. Томинь прямо-таки прилип к одному англичанину, длинному такому, светловолосому, с большим орлиным носом. С виду совсем еще молодой, а в зубах трубка.

Вот когда Томиню приходится пожалеть, что в школе он не слишком усердно налегает на английский! Все же кое-какие слова он припоминает. И сразу скороговоркой пускает их в ход:

— Зэ шип из бъютифул. О’кей! Вери уэлл! Олл райт!

Матросы хлопают Томиня по плечу и гогочут. Мы тоже смеемся. Томинь, скривив лицо, пытается вспомнить еще:

— Ай лайк… трэвел бай шип!

На этом знания Томинем английского языка закончились, и он сконфуженно умолк. Зато обе наши зубрилы — Сармита и Изольда — взахлеб, перебивая друг друга, рассказывают англичанам и про школу, и про класс, и про все на свете. Время от времени и Павел вставляет словечко, когда у девчонок сбой. Что же касается меня, то я больше помалкиваю.

Томиню, видно, надоело слушать девчоночью болтовню. Он подходит к долговязому симпатичному матросу, прикладывает палец к губам и начинает странно жестикулировать. Как будто что-то тянет изо рта, потом снова сует обратно.

Длинный с трубкой сразу сообразил. Усмехнулся понимающе, сунул руку в карман, вытащил оттуда зеленую глянцевую коробочку и протянул Томиню.

— Потрясающе! — Томинь восхищенно выставил большой палец. — Мятная!

А вот Югита, увидев у него в руке жевательную резинку, схватила за рукав и стала громко поносить:

— Вести себя не умеешь! Нищий ты, что ли?

— Для зубов полезно, — оправдывался Томинь. — Знаешь как чистит!

— Не попрошайничать же! У нас своя есть.

— Надо и чужую попробовать!

— Верни ему! — поддержал я Югиту. — Посмотри, Павел хмурится. Думаешь, он не видел?

— Еще чего! Не хва… — сердито начал Томинь.

Что он хотел сказать, мы так и не узнали. Неожиданно у всех на виду Томинь… пропал. Вот только что был — и нет его!

— Тонет! Тонет! — завизжали девчонки в ужасе. — Спасите!

Наш Павел, сбросив на ходу пиджак, тут же прыгнул в воду. Одновременно с ним — еще двое матросов.

Вскоре Томинь был снова на доке. Отряхиваясь и клацая зубами, он сообщил:

— Жвачка уплыла!

Если он ждал сочувствия, то ошибся. Все расхохотались. А Иголочка еще и уколола впридачу:

— Так что придется чистить зубы щеткой…

Один лишь Павел молчал, старательно выжимая мокрые брюки. И это, кажется, было Томиню больше всего не по душе. Почему Павел смотрит на него так, словно не видит?

И Томинь ежился и неловко переминался с ноги на ногу под этим странным взглядом.

А потом Павел накинул на него свой пиджак и повел за руку в цех.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Волчьи ягоды
Волчьи ягоды

Волчьи ягоды: Сборник. — М.: Мол. гвардия, 1986. — 381 с. — (Стрела).В сборник вошли приключенческие произведения украинских писателей, рассказывающие о нелегком труде сотрудников наших правоохранительных органов — уголовного розыска, прокуратуры и БХСС. На конкретных делах прослеживается их бескомпромиссная и зачастую опасная для жизни борьба со всякого рода преступниками и расхитителями социалистической собственности. В своей повседневной работе милиция опирается на всемерную поддержку и помощь со стороны советских людей, которые активно выступают за искоренение зла в жизни нашего общества.

Владимир Борисович Марченко , Владимир Григорьевич Колычев , Галина Анатольевна Гордиенко , Иван Иванович Кирий , Леонид Залата

Фантастика / Советский детектив / Проза для детей / Ужасы и мистика / Детективы