Обернувшись, Эльза обнаружила Люси, свернувшуюся калачиком на кровати. Тяжело вздохнув, Эльза подошла к подруге и, стянув покрывало с кровати, накрыла ее одеялом.
- Не делай вид, будто меня тут нет. – Подал голос Жерар.
- Ну, так сделай милость, выйди из комнаты, и мне не придется делать вид, будто тебя здесь нет. – Не удержалась от язвительного комментария Эльза.
- Почему ты злишься на меня?
- Почему я злюсь?! – Вспыхнула Эльза, разворачиваясь к нему. – Действительно, почему же?! – Она медленно подошла к нему, – может, потому что ты разговариваешь со мной, как с одной из своих служанок?! Может, потому что ты ни во что меня не ставишь?! И это после всего того, что между нами было! Я-то, наивная, думала, что нужна тебе, а вон оно как оказалось на самом деле.
- Прекрати это немедленно, Эльза! – Прервал ее тираду Жерар, схватив ее за плечо. Девушка вздрогнула от такого жеста. Она тут же почувствовала себя уязвимой, беззащитной перед ним. – Ты нужна мне. – Уже спокойней сказал он, – просто мне непонятно, почему ты им не помешала напиться до такого состояния? Мои родители и так не хотели отпускать меня в Фиор, я, по сути дела, сбежал. Что теперь они подумают?
- Повторюсь, что я могла сделать?
- Не знаю, – картинно возвел глаза Жерар, – например, забрать у них фляжку и вылить ее содержимое. Как тебе такой вариант?
- Выпить было их общим решением. – Чеканя каждое слово, говорила Эльза. – Кто я такая, чтобы мешать?
- И ты, конечно же, не знаешь, где они умудрились достать такое количество алкоголя? Я ни в жизнь не поверю, что их всех троих развезло от одной только фляжки. А если и знаешь, то, конечно, не стала им мешать, ведь, как ты выразилась, кто ты такая, чтобы что-то им говорить. – Едко прокомментировал Жерар.
- Я не… – Эльза запнулась на полуслове, пошатнувшись, прислоняя свободную руку ко рту.
- Да что с тобой?!
Но Эльза не ответила, а лишь продолжала неподвижно стоять, держа руку у рта. Через какое-то мгновение, спазм прошел, и рука опустилась.
- Тошнит меня просто! – Нервно воскликнула Эльза.
- Эльза…
- Я уснула под утро, плохо спала. Ничего не ела целые сутки. У меня болела голова, шея, живот, меня тошнило. Я находилась в полуобморочном состоянии, поэтому не обращала на них внимание. Кажется, Люси вызвала кого-то из звездных духов, чтобы те принесли ей еще алкоголя. Я бы помешала, если бы не мое самочувствие. – Выдохнула Эльза, опустив глаза. Сейчас она делала то, что ей претило больше всего – оправдывалась. Эльза чувствовала свою вину за то, что произошло. Она ненавидела себя за то, что оправдывалась, за то, что подвела любимого человека, за то, что нагрубила ему, хотя сама была виновата, за то, что оказалась такой слабой. – Прости меня, Жерар, прошу, извини. Я такая дура. Я ведь во всем виновата, и еще почему-то разозлилась на тебя. Я не знаю, что со мной происходит.
- Ты просто ничего не ела целые сутки и плохо спала, вот что с тобой происходит. – Выдохнул он, приподнимая ее лицо за подбородок. – Прости и ты меня за мою грубость. Обещаю, я больше не позволю себе подобного.
Эльза на это лишь улыбнулась.
- Кхм, кстати Эльза, – Жерар отпустил ее руку и чуть отстранился, – а что там за история с беременностью?
Эльза распахнула глаза в немом удивлении, потом покраснела, а потом нервно усмехнулась. Затем и вовсе засмеялась.
- Меня ведь тошнило в карете, а Люси на пару с Мирой, будучи в неадекватном состоянии алкогольного опьянения, поставили мне диагноз.
- Вот как. А ты не врешь? – Нарочито удивился Жерар.
- Жерар! – Возмутилась Эльза. – У нас с тобой было только два раза. – Покраснела она, – и последний раз был позавчера. Неужели ты думаешь, что это, – Эльза коснулась своего живота, – происходит так быстро?
- Да я шучу, успокойся, – усмехнулся молодой мужчина.
- Тоже мне шутник, блин, нашелся! – Фыркнула Эльза. – Кстати, а кто этот мальчик на портрете, так похожий на тебя?
Улыбка с лица Жерара тут же спала.
- Это мой старший брат-близнец Зигрейн. Он, как ты, наверное, заметила, разглядывая портрет, больше на отца похож. А я на маму.
- Заметила. Он, как мне показалось, во всем пытается ему подражать. Прическа, выражение лица, поза.
- Именно. Зигрейн неприятная личность. Благо, его нет сейчас в поместье. И, надеюсь, он не появится. Лучше бы тебе не встречаться с ним.
- Но он же твой брат.
- Я не питаю к нему никаких братских чувств. Впрочем, как и он ко мне. Зигрейн тот еще манипулятор, актер на публику и просто мерзкий тип.
- Понятно. А что эта Камилла хотела сказать? – Поинтересовалась Эльза.
- Ну, опуская все вежливые фразы, и если вкратце, она сказала, что ужин в шесть часов. Я зайду к вам в полшестого, разбужу, если обе спать будете.
- Спасибо. – Тепло улыбнулась Эльза.
Комментарий к Глава 37. *Вы говорите по-английски? (фран). Читается, как «Парле ву англе?»
**Нет, я не говорю по-английски (фран). Читается как «Нон, жё нэ парль па англе».
***Камилла, можешь идти/Камилла, вы можете идти (фран). Читается, как «Камия, ву пуве алле».
====== Глава 38. Нацу и Люси. Люси и Нацу. ======