Читаем Вот мы влипли! (СИ) полностью

Нацу, как заметила Люси, тут же слегка ссутулился, и улыбнулся. Вивьен говорила на французском языке с сыном, а когда задавала вопросы, непонятно к кому обращаясь, а Люси не понимала, к кому она обращалась, ведь не знала языка, Нацу подхватывал разговор на своем идеальном французском. Как уловила Люси, говорил он без акцента. И это ее поражало. Нацу что-то весело говорил на иностранном для Люси языке, время от времени весело смеясь. Вивьен подхватывала его смех, Фрид, несомненно понимающий, о чем ведется речь, улыбался, что-то шепча Мире, видимо, перевод, и она тоже улыбалась. Грей, так же владеющий французским языком, очень редко вступал в разговор, но улыбался, когда Вивьен или Нацу шутили. Джувия, вслушивающаяся в разговор, нередко улавливала смысл, а когда что-то не понимала, Грей тихонько ей переводил. Жерар продолжался держаться прямо, однако в его жестах сквозила раскованность. Не было напряженности, как во время присутствия отца.

Люси, сидя рядом с Эльзой, далеко от Нацу, повезло меньше. Ведь рядом с Люси, с левой стороны, сидела Джувия, которая и сама с трудом понимала, о чем все говорят, поэтому Грей переводил ей, когда она чего-то недопонимала. Люси этого слышать не могла. Мира, же, сидя рядом с Эльзой по правую от оружейницы сторону, вообще не понимала, о чем ведется разговор, она была в курсе тем и шуток только благодаря Фриду. Не повезло только Люси с Эльзой, которым было некому перевести то, о чем все говорят.

- Походу мы тут одни нифига не понимаем, о чем они говорят, – тихо шепнула на ушко Люси, Эльза.

- Ага, – ответила Люси. – Блин, вот какого хрена мы с тобой баклуши били в школе на уроках французского?

- Пф, неправда, мы занимались важным делом. Если помнишь, на уроках французского ты писала свой роман, а я рисовала. – Улыбнулась Эльза.

- Интересно, и каким же Макаром у нас с тобой пятерки в аттестате по этому предмету? – Фыркнула Люси, – отличницы, блин.

Люси терпеливо дождалась, когда же кто-нибудь встанет из-за стола и уйдет. На удивление, это оказались Мира и Фрид. Фрид, извинившись за них двоих, прошествовал со своей «невестой» из столовой в их комнату. Люси, воспользовавшись этим, так же вылезла из-за стола, извинившись перед всеми. Вивьен, на удивление, поняла ее, и ответила на английском, правда, с небольшим акцентом, что все хорошо. Эльза тоже вылезла из-за стола вслед за Люси, и покинула столовую.

Эльза удалилась в библиотеку, где она, как сказал Жерар, что-то читала. Сама Люси решила выйти на свежий воздух, прогуляться. Девушку поразил сад, который был расположен позади дома. Он был очень большим и красивым. Люси с улыбкой оглядывала местность, вдыхая аромат цветов и травы.

- Люси, – позвал ее Нацу. Девушка обернулась на такой знакомый голос, и на ее лице расплылась улыбка.

- Нацу.

- Прости, что так получилось за ужином, – он виновато понурил голову, подходя к ней.

- Ты о чем?

- Ну, Грей пояснял суть разговора Джувии, Фрид переводил нашу речь для Миры, а вам с Эльзой было некому объяснить. Вы ведь не знаете французского. А я сидел далеко от тебя, и вы ничего не поняли из нашего разговора.

- За это извиняешься? – Удивилась Люси. – Да ладно, я не в обиде. – Отмахнулась она. – Лучше давай прогуляемся.

- Ага, – улыбнулся он ей, подходя ближе.

Так они гуляли до самой темноты. Люси было с ним очень хорошо. Она не раз ловила себя на мысли, что так просто и легко ей не было ни с одним парнем никогда. Нацу ее всегда понимал, всегда поддерживал, давал советы, улыбался ей, веселил ее и радовал. И Люси это очень нравилось. В некоторых ситуациях он вел себя, как ребенок, но Люси не могла его за это осуждать, тем более ей было приятно наблюдать за его, порой, недалекостью в некоторых вещах.

- Нацу, – голос Люси стал серьезней, чем когда они беседовали о погоде во Франции, о черством отце Жерара, чопорностью его самого время от времени, устоях общества семнадцатого века и двадцать первого.

- Что? – Его веселье, стоило ему услышать такой тон Люси, сразу сошло на нет, сменившись обеспокоенностью и серьезностью.

- Мне с тобой хорошо. – Просто сказала Люси. – Мне ни с кем не было так хорошо и так легко, как с тобой.

- Спасибо, мне тоже с тобой хорошо, – ответил он как-то напряженно.

Перейти на страницу:

Похожие книги