Читаем Voyage of Slaves полностью

Donning a robe, he sat on a duneside. From his pocket, he brought forth a polished silver snuff box. In it was a small comb and scissors, plus some special wax pomade for his moustache. Using the inner side of the lid as a mirror he combed his upper lip growth meticulously, snipping off any stray hairs. He anointed the moustache with pomade, twirling both ends until they stood out like two miniature spikes. The big fellow smiled with satisfaction. Now he was ready to face the day.

Then he saw the dog.

It was a good-sized beast, lying flat on one side in the sand, apparently dead. Otto studied it from where he sat, some ten yards away. The strongman was kind and compassionate to animals. Poor creature, what had brought it to this? It was rake thin, and heavily coated from head to tail in sand, which had dried to a crust under the searing heat. A few gulls landed and began circling the pitiful carcass. One hopped boldly forward and pecked at the dog’s flank. To Otto’s amazement, the dog tried to raise its head and issued a faint growl. The strongman leaped up and ran forward waving his arms, chasing the predatory birds away.

Crouching beside the dog, Otto reached out a ham-like hand, patting it gently. Thick matted sand fell away; at first he had supposed the dog was light brown, but beneath the sand the dog’s coat was black, it was a black Labrador. Otto had once owned a large black dog, when he was a boy back in Germany. He had called it Bundi. He used the name now as he stroked the dog.

“Hello, Bundi, where did you come from, boy?”

The dog whined feebly, lids flickering as it tried to open its eyes. Otto licked the corner of his robe, screwing it into a twirl. With this he probed gently, rooting away the coagulated debris of sand and moisture from the dog’s eyelids. He spoke reassuringly as he worked. “Trust me now, Bundi, I’ll get you back to the cart and fix you up properly. I’m not going to hurt you, boy, be still while I carry you.”



The Travelling Rizzoli Troupe were preparing breakfast in the shade of their cart. It was garishly painted in bright green, blue, red and gold, with a canvas awning depicting bulbous-limbed people performing impossible feats of bodily contortions. They numbered nine in all, including Otto; a python called Mwaga; and Poppea, the old, white mare who pulled the cart.

Signore Augusto Rizzoli was the owner and leader of the troupe. A small, tubby travelling showman, he possessed numerous talents, which included a shrewd business brain and a resounding tenor voice. His wife, Rosa, known to all simply as Mamma, was general handywoman, seamstress, cook and confidante, ever ready to help or assist the others. Signore Rizzoli’s two brothers were the clowns. Their names were Beppino and Vincenzo, but they also answered to their stage names, Buffo and Mummo. They were two happy-go-lucky fellows, pleased to let their elder brother deal with everyday troupe business, whilst they laughed and joked their way through life.

The final two, La Lindi and Serafina, were native Africans from Mozambique. Both had totally unpronounceable names, so Mamma Rizzoli had chosen new titles for them. Signore Rizzoli had spotted them entertaining in the bazaar of a small Tanganyikan place called Lindi. Recognizing talent, he had hired them on the spot. They agreed readily. Life for two black ladies playing the markets and bazaars of the African coast, with nobody to protect them against slavers, was risky. Better to travel in company, with a safe place in the wagon, and no worries about providing food for themselves. Mamma Rizzoli christened the older lady La Lindi, after the place where they had met. The younger one, who was in her midteens, was a strikingly beautiful girl, tall, slim and gracious, with large, almond-shaped eyes which radiated tranquility. Mamma called her Serafina because she liked the name so much.

Serafina and La Lindi were not related. They had fallen together by chance whilst crossing the border into Tanganyika, fleeing Mozambique slavers. La Lindi was a dancer who could fascinate onlookers as she danced with Mwaga, her python. Serafina sang and played a variety of musical instruments for the dances.

All in all, the Travelling Rizzoli Troupe was a motley collection, four Italians, a German and two Africans.

Augusto Rizzoli was busy brewing some aromatic Turkish coffee for breakfast. Mamma was tending to her bread-making, and Mummo, who enjoyed cooking, was stirring a concoction of peppers, tomatoes and eggs. Buffo was readying Poppea’s nosebag when he spied the strongman arriving, carrying the limp form of the dog. He called out jokingly, “Otto, you caught a dogfish, is it still alive?”

Перейти на страницу:

Все книги серии Flying Dutchman

Похожие книги

Дом с характером
Дом с характером

Книги английской писательницы Дианы У. Джонс настолько ярки, что так и просятся на экран. По ее бестселлеру «Ходячий замок» знаменитый мультипликатор Хаяо Миядзаки («Унесенные призраками»), обладатель «Золотого льва» — высшей награды Венецианского фестиваля, снял анимационный фильм, побивший в Японии рекорд кассовых сборов.В доме придворного чародея Вильяма Норланда пространство и время ведут себя по своим, чародейским законам. Единственная дверь ведет куда угодно — и в спальни, и в кухню, и в горные пещеры, и в прошлое, и в королевскую библиотеку. Родственница чародея, юная Чармейн, волей-неволей вынуждена разбираться, как устроен дом с характером, — и в результате оказывается в гуще придворных интриг. Добрый король и его дочь пытаются выяснить, отчего королевство пришло в упадок, и найти утраченный Эльфийский Дар, а для этого зовут на помощь могущественную колдунью Софи — да-да, ту самую, уже знакомую читателям по «Ходячему» и «Воздушному замку», — и она прибывает ко двору в сопровождении огненного демона Кальцифера и двух очаровательных маленьких мальчиков, один из которых — ее сынишка Морган, а вот второй приготовил всем сюрприз…Новая история с участием старых знакомых — впервые на русском языке!

Диана Уинн Джонс

Фантастика / Зарубежная литература для детей / Фантастика для детей / Фэнтези / Детские приключения