Читаем Воздушный шарик со свинцовым грузом (сборник) полностью

Я изобразил нешуточную радость и протянул профессору руку. Тот с сомнением пожал ее.

– Миша, – сказал он, – объясните мне, бога ради, с какой стати вы расхулиганились?

– Простите, профессор?

– Зачем вы издеваетесь над людьми? Что за чушь вы им рассказываете? Я как специалист по Бельгии и Нидерландам…

– Боюсь, профессор, что в ваших несомненно глубоких познаниях имеются все же некоторые пробелы, – сказал я. – Никто из нас, увы, не совершенен.

– Не наглейте, – поморщился старичок. – Лучше объясните, что это еще за «белла гея»? Откуда вы взяли этот вздор? Бельгия названа по имени племени…

– Белгов, – закончил я.

– Так вам это известно? – изумился профессор.

– А почему бы нет?

– Тогда зачем…

– Потому что так интересней. Кому нужны какие-то дурацкие белги? Еще, не дай бог, с белками перепутают, а потом будут рассказывать знакомым, что, мол, экскурсовод сообщил им, будто Бельгию назвали в честь белок. Я не хочу прослыть невеждой.

Профессор Айзенштат укоризненно покачал головой.

– Историческая наука… – начал он.

– История – не наука, а поле для игры воображения, – перебил я.

– Я смотрю, ваше воображение уже доигралось до битвы под Гентом, – саркастически заметил профессор. – Из какого пальца вы высосали эту битву?

– А почему бы под Гентом не произойти какой-нибудь битве? – пожал плечами я. – Эти гентцы такие темпераментные…

– Миша, – взмолился профессор, – я уже немолодой человек и боюсь, что не переживу ваших россказней о темпераментных фламандских парнях. У меня такое ощущение, что я не первый профессор, которого вы пытаетесь свести с ума.

– Не первый, – сознался я. – Первым был профессор математики, которому я пытался доказать, что если пятьдесят процентов от пятидесяти – двадцать пять, то двадцать пять процентов от двадцати пяти – пятьдесят. Я настаивал на принципе транзитивности, а он настаивал на том, что я идиот.

– Ну-ну, – проговорил профессор Айзенштат. – О каких еще событиях вы намерены поведать нам за оставшиеся часы поездки?

– Об отделении Западной Фландрии от Восточной, – ответил я. – Если вы, конечно, не против.

– Спаси вас Бог, – вздохнул профессор. – Скажите, в ваших словах бывает хоть крупица правды? Или вы все на ходу выдумываете?

– А вам не все равно? Или я неинтересно рассказываю?

– Нет, отчего же, – усмехнулся профессор. – Рассказываете вы интересно. Занимательно, во всяком случае. Но ведь людям хочется знать факты, а не ваши измышления.

– Если людям хочется знать факты, – отрезал я, – пусть полистают справочник. А я – экскурсовод, а не справочное бюро.

* * *

По приезде в Брюссель мы разместились в очень неплохой четырехзвездочной гостинице, причем номер мой оказался на одном этаже с номерами большезубой девушки, ее родителей и Риты с супругом Максом. Макс и в самом деле напоминал кота – сытого, ухоженного, ленивого, может быть, даже кастрированного. Он то и дело впадал в какое-то блаженное оцепенение, вальяжно щурился и разве что не мурлыкал. Рита обращалась с ним как с любимым домашним питомцем, оберегая от невзгод и напастей окружающего мира:

– Максик, сядь поудобней… Максик, поправь шарф, ты простудишься.... Максик, оставь чемоданы, в отеле есть носильщики.

Макс был, скорее всего, ровесником Риты, но выглядел гораздо старше своей моложавой супруги, и я никак не мог понять, что нашла эта красивая, умная и энергичная женщина в котообразном муже с темпераментом выложенного на блюде студня. Пока тот то ли дремал в номере, то ли созерцал малопривлекательный вид в окне, Рита успела развесить вещи, переодеться и обежать всю нашу группу, сообщив, что через час нас ожидает автобус для обзорной экскурсии по Брюсселю. В автобусе Макс снова погрузился в дрему, и я, присев позади него и Риты, едва удержался от искушения гаркнуть ему что-нибудь в ухо.

– Все на месте? – осведомилась Рита. – Прекрасно. Позвольте мне представить нашего брюссельского гида, Снежану, которая будет сопровождать нас в экскурсии по городу.

– А Миша? – неожиданно спросила большезубая девушка.

Родители с укоризной глянули на нее, что-то сердито прошушукали, она смутилась и покраснела.

– Не волнуйтесь, Миша без работы не останется, – усмехнулась Рита. – Он будет нашим экскурсоводом в музее и, может быть, добавит что-то от себя, пока мы будем гулять по городу.

– Вы даже не представляете, насколько от себя, – заверил я Риту.

Тем временем микрофон взяла Снежана. Это была высокая и страшно худая женщина лет тридцати с прямыми черными волосами и такими же черными глазами.

– Добри день, – произнесла она почему-то с акцентом. – Рада приветствовать на вас в Белгия.

– Что она на нас рада? – шепотом спросил я у Риты. – К чему такое эротическое начало?

– Она болгарка, Миша, – так же шепотом ответила Рита.

– В каком смысле «болгарка»? – не понял я. – Шлифовальная машина?

Рита, не удержавшись, прыснула. Снежана с легким недоумением глянула в ее сторону. Рита смущенно улыбнулась ей и повернулась ко мне.

– Миша, уймитесь, бога ради, – тихо проговорила она. – Вы меня ставите в неловкое положение.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Аламут (ЛП)
Аламут (ЛП)

"При самом близоруком прочтении "Аламута", - пишет переводчик Майкл Биггинс в своем послесловии к этому изданию, - могут укрепиться некоторые стереотипные представления о Ближнем Востоке как об исключительном доме фанатиков и беспрекословных фундаменталистов... Но внимательные читатели должны уходить от "Аламута" совсем с другим ощущением".   Публикуя эту книгу, мы стремимся разрушить ненавистные стереотипы, а не укрепить их. Что мы отмечаем в "Аламуте", так это то, как автор показывает, что любой идеологией может манипулировать харизматичный лидер и превращать индивидуальные убеждения в фанатизм. Аламут можно рассматривать как аргумент против систем верований, которые лишают человека способности действовать и мыслить нравственно. Основные выводы из истории Хасана ибн Саббаха заключаются не в том, что ислам или религия по своей сути предрасполагают к терроризму, а в том, что любая идеология, будь то религиозная, националистическая или иная, может быть использована в драматических и опасных целях. Действительно, "Аламут" был написан в ответ на европейский политический климат 1938 года, когда на континенте набирали силу тоталитарные силы.   Мы надеемся, что мысли, убеждения и мотивы этих персонажей не воспринимаются как представление ислама или как доказательство того, что ислам потворствует насилию или террористам-самоубийцам. Доктрины, представленные в этой книге, включая высший девиз исмаилитов "Ничто не истинно, все дозволено", не соответствуют убеждениям большинства мусульман на протяжении веков, а скорее относительно небольшой секты.   Именно в таком духе мы предлагаем вам наше издание этой книги. Мы надеемся, что вы прочтете и оцените ее по достоинству.    

Владимир Бартол

Проза / Историческая проза