Читаем Вождь краснокожих полностью

Yes, sir, that boy seemed to be having the time of his life.Да, сэр, мальчишка, видимо, веселился вовсю.
The fun of camping out in a cave had made him forget that he was a captive himself.Жить в пещере ему понравилось, он и думать забыл, что он сам пленник.
He immediately christened me Snake-eye, the Spy, and announced that, when his braves returned from the warpath, I was to be broiled at the stake at the rising of the sun.Меня он тут же окрестил Змеиным Глазом и Соглядатаем и объявил, что, когда его храбрые воины вернутся из похода, я буду изжарен на костре, как только взойдет солнце.
Then we had supper; and he filled his mouth full of bacon and bread and gravy, and began to talk.Потом мы сели ужинать, и мальчишка, набив рот хлебом с грудинкой, начал болтать.
He made a during-dinner speech something like this:Он произнес застольную речь в таком роде:
"I like this fine.- Мне тут здорово нравится.
I never camped out before; but I had a pet 'possum once, and I was nine last birthday.Я никогда еще не жил в лесу; зато у меня был один раз ручной опоссум, а в прошлый день рождения мне исполнилось девять лет.
I hate to go to school.Терпеть не могу ходить в школу.
Rats ate up sixteen of Jimmy Talbot's aunt's speckled hen's eggs.Крысы сожрали шестнадцать штук яиц из-под рябой курицы тетки Джимми Талбота.
Are there any real Indians in these woods?А настоящие индейцы тут в лесу есть?
I want some more gravy.Я хочу еще подливки.
Does the trees moving make the wind blow?Ветер отчего дует? Оттого, что деревья качаются?
We had five puppies.У нас было пять штук щенят.
What makes your nose so red, Hank?Хенк, отчего у тебя нос такой красный?
My father has lots of money.У моего отца денег видимоневидимо.
Are the stars hot?А звезды горячие?
I whipped Ed Walker twice, Saturday.В субботу я два раза отлупил Эда Уокера.
I don't like girls.Не люблю девчонок!
You dassent catch toads unless with a string.Жабу не очень-то поймаешь, разве только на веревочку.
Do oxen make any noise?Быки ревут или нет?
Why are oranges round?Почему апельсины круглые?
Have you got beds to sleep on in this cave?А кровати у вас в пещере есть?
Amos Murray has got six toes.Амос Меррей - шестипалый.
A parrot can talk, but a monkey or a fish can't.Попугай умеет говорить, а обезьяна и рыба нет.
How many does it take to make twelve?"Дюжина - это сколько будет?
Every few minutes he would remember that he was a pesky redskin, and pick up his stick rifle and tiptoe to the mouth of the cave to rubber for the scouts of the hated paleface.Каждые пять минут мальчишка вспоминал, что он краснокожий, и, схватив палку, которую он называл ружьем, крался на цыпочках ко входу в пещеру выслеживать лазутчиков ненавистных бледнолицых.
Перейти на страницу:

Все книги серии Параллельный перевод

Похожие книги

Адриан Моул: Дикие годы
Адриан Моул: Дикие годы

Адриану Моулу уже исполнилось 23 и 3/4 года, но невзгоды не оставляют его. Он РїРѕ-прежнему влюблен в Пандору, но та замужем за презренным аристократом, да и любовники у нее не переводятся. Пока Пандора предается разврату в своей спальне, Адриан тоскует застенкой, в тесном чулане. А дни коротает в конторе, где подсчитывает поголовье тритонов в Англии и терпит издевательства начальника. Но в один не самый счастливый день его вышвыривают вон из чулана и с работы. А родная мать вместо того, чтобы поддержать сына, напивается на пару с крайне моложавым отчимом Адриана. А СЂРѕРґРЅРѕР№ отец резвится с богатой разведенкой во Флориде... Адриан трудится няней, мойщиком РїРѕСЃСѓРґС‹, продает богатеям охранные системы; он заводит любовные романы и терпит фиаско; он скитается по чужим углам; он сексуально одержим СЃРІРѕРёРј психоаналитиком, прекрасной Леонорой. Р

Сью Таунсенд

Проза / Юмористическая проза / Современная проза