Читаем Вождь пиратов (ЛП) полностью

Центурион еще мгновение стоял, вызывающе глядя на пиратов. Сначала Телемах думал, что он может отказаться сдаться, предпочитая смерть унижению поражения.  Потом его плечи поникли, и он с горьким вздохом отбросил клинок.

Телемах оставил группу людей присматривать за заключенными, а затем разыскал  Биррию. Капитан пиратов вытер пот с глаз, осматривая залитую кровью улицу.

-  Не плохая победа, брат, -  сказал он.  - После этого римляне будут нас бояться.

- Это еще не конец.-  Телемах поманил Гераса и указал на башню, охраняющую маленькую гавань. -  Возьми парней и уничтожь  катапульты и баллисты  до того, как флот окажется в пределах досягаемости.  Это должна сделать дюжина мужчин. Если внутри затаились защитники, скажи им, что  их командир уже сдался.

-  А если они будут сопротивляться?

-  Тогда убей их.

Герас отдал приказ нескольким членам экипажа  «Трезубца  Посейдона» и они размеренной рысью двинулись по улице. Большинство жителей бежали по домам, спасаясь от кровопролития, и Телемах мог видеть их встревоженные лица, выглядывающие из оконных решеток или из теней усыпанных мусором переулков. Он отправил еще одну группу своих людей на пристань, чтобы очистить склады и найти оставшихся в живых  морских пехотинцев. Те пираты, которые были не при деле, не теряя времени, грабили более богатые дома, а также торговые прилавки и винные лавки вдоль главной улицы.

Когда рассвет расползся по небу, от маяка на вершине сторожевой башни поднялся тонкий столб дыма, сигнализируя пиратскому флоту, что город взят и можно безопасно входить в гавань. Через некоторое время первые корабли обогнули  мол и высадили свои команды вдоль причала. В то время как пираты мчались на берег, чтобы предаться оргии грабежей и насилия,  их капитаны прошли по улице, чтобы посовещаться с Телемахом.  Гентий шел впереди, осторожно обходя трупы, разбросанные по каменным плитам, и приближался к капитану   «Трезубец Посейдона»

-  Похоже, ты быстро расправился с этой толпой, брат, -  сказал он. - Я впечатлен.

- Нет ничего, с чем бы мы не справились. У тебя какие-нибудь проблемы в порту?

Гентий покачал головой:  - Губернатор и некоторые высокопоставленные лица пытались бежать на яхте с несколькими морскими пехотинцами. Мы перехватили их до того, как они успели выскользнуть из гавани. Должны получить приличную сумму от их родственников, когда мы потребуем за них выкуп.

-  А бирема?

- Захвачена. Вместе с командой. Они сдались достаточно быстро. Наши ребята расхватывали и торговые суда. Некоторые  их капитаны пытались сплотить свои команды, но они не могли противостоять нашим кораблям. Пока мы разговариваем, мои люди перетаскивают их припасы.

Телемах кивнул:  - Возьмите все, что нам нужно, но отпусти матросов.

Гентий насмешливо фыркнул:  - Зачем нам это делать? Они могли получить приличную цену на невольничьих рынках. Мы что,  отказываемся от небольшого состояния?

-  Они нам бесполезны. Мы не можем брать пленных, а наши корабли и так полны добычей. Кроме того, мы воюем с Римом, а не с жителями этого города.

Критон громко откашлялся:  -  При всем уважении, Гентий прав.  Наши люди рискнули атакуя этот город.  Они потребуют того, что им причитается.

-  И получат, -  твердо ответил Телемах. -  Как только  Канис  уйдет с нашей дороги, мы заберем все, что нам причитается . Но до тех пор нам надо  оставить  местных жителей в стороне.

-  А как насчет этой партии? -  спросил Герас, указывая на заключенных.

Телемах повернулся к ним лицом. Ауксиларии смотрели на него со смесью страха и ненависти, и он почувствовал странный трепет от своей способности вызвать такую реакцию у закаленных в боях солдат Рима. Только центурион сохранял вызывающую позу. Телемах подошел к человеку и оглядел его сверху донизу. Четыре серебряных медальона блестели на ремнях, которые он носил поверх своих чешуйчатых доспехов.  Какие-то награды, понял Телемах.

-  Я так понимаю, ты старший среди них? -  спросил он на латыни.

- Это верно!-  Центурион выпрямился. -   Центурион Лигарий, командующий морской пехотой на борту «Осириса».

-  «Осириса»? -  Телемах склонил голову в сторону вытащенной на берег биремы. -  Это твой корабль, я полагаю? Ты далеко от Равенны, Центурион.

-  Префект послал нас сюда. -   Лигарий  бесстрашно посмотрел на Телемаха. -  Приказал нам следить за любыми пиратами, ищущими неприятности.  Должно был знал, что вы, ублюдки, рано или поздно нападете на нас.

- Он знал, кого послать сюда!  -  Телемах тонко улыбнулся. -  У тебя впечатляющее количество медалей.  Я уверен, что после переплавки они будут стоить приличную сумму.

- Гребанные пираты  -   Лигарий сплюнул на землю.  - Согласен, сегодня вы одолели нас здесь, но ваши дни сочтены. Как только Канис узнает, что вы сделали, он расправится с вами. И на этот раз он справится с задачей должным образом. Вы можете в этом не сомневаться.

Телемах сузил глаза: -  Что ты имеешь в виду под «на этот раз»?

Теперь настала очередь центуриона улыбаться:  -  Я был там, когда наши корабли атаковали одну из ваших баз.  Это вонючее гнездо в Пиратополисе.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза