Его пальцы забирались ей в волосы, освобождая их от заколок и гребней, чтобы те мягкими потоками окутывали его руки. Лаура вздохнула, когда тяжелая масса волос упала ей на спину.
— Прекрасная… — пробормотал Коннор, прикасаясь ртом к ее дубам. Он еще крепче обнял ее, и ее мягкие груди прижались к его крепкому телу. Лаура никогда не подозревала, какое удовольствие можно получить от физического общения.
Его язык проник ей в рот, пробуя ее на вкус, и позволяя ей отведать свой пряный аромат. Скользкое и теплое, влажное и твердое прикасалось к ее зубам, языку, дразня ее, искушая присоединиться к нему в этой чувственной игре.
Ее руки заскользили вверх, по гладкой ткани, покрывающей его широкие плечи. Она запустила пальцы в его длинные волосы; черные шелковистые пряди оказались на ощупь мягче чем она себе представляла.
Запах его кожи — острый и интригующе-пряный, принадлежавший только ему, — соблазнял ее. Она глубоко вбирала в себя его запах. Ее губы скользили по его губам, она прижималась к его сильному телу, желая, чтобы он еще крепче обнял ее.
— Скажи мне, что чувствуешь то же самое, когда тебя целует Гарднер, — прошептал Коннор, сжимая руками ее талию. — Скажи мне о страсти, пылающей между вами.
— Ох! — Она отступила на шаг, вырываясь из его теплых объятий. Его слова хлестнули ее, как пощечина. — Как ты осмелился думать, что я позволю Филиппу или кому-либо другому такие вольности?
Коннор лениво улыбнулся, как будто она уже принадлежала ему.
— Однако же ты целовала меня так, как будто высасывала из меня воздух.
— Ну ты… — Лаура прижала ладонь к губам, оборвав свои язвительные слова до того, как они были произнесены. Этот человек обладал совершенно сверхъестественной способностью внушать ей желание закричать, как базарная торговка. — Я никогда не встречала более наглого человека!
— А я никогда не встречал более соблазнительной женщины!
Лаура обернулась к Софи.
— Тетя Софи, вы видели, что позволял себе это человек?
— Да, дорогая. — Софи стояла в нескольких футах от них и с улыбкой следила за их перебранкой. — Видимо, в его время мужчины куда решительнее выражали свои чувства.
Лаура провела рукой по волосам, вытащив из них несколько оставшихся заколок.
— Вы должны что-то сделать с этим викингом!
— Я думаю, что следует послать за парикмахером твоего отца.
Лаура удивленно выпучила глаза.
— За парикмахером?
— Опять вы пугаете меня своим парикмахером!
Софи отмахнулась от слов Коннора.
— Боюсь, что Филипп всего лишь пытался пошутить. Парикмахер — это человек, который причешет и побреет тебя. И ничего больше.
Коннор провел рукой по волосам, оставляя борозды в их густых волнах.
— И тогда я буду больше походить на современного человека?
— Да. — Уголки рта Софи уныло поползли вниз. — Но должна признать, мне очень не хочется видеть, как эти чудесные волосы обкорнают. А тебе, Лаура?
Лаура бросила на Коннора презрительный взгляд и нагнулась в поисках заколок, рассыпавшихся по сложному узору из листьев и цветов, покрывавшему ковер.
— Стричь ему волосы не придется, если вы отправите этого негодяя назад в его время.
— Да. — Софи постучала пальцем по подбородку. — Но, боюсь, у меня ничего не выйдет.
Коннор опустился рядом с сидевшей на корточках Лаурой.
— Тебе к лицу распущенные волосы, — сказал он, поднимая пригоршню растрепанных локонов. — Они слишком красивые, чтобы заплетать их в тугие косы.
Лаура вырвала волосы из его руки.
— Леди никогда не станет ходить растрепанной!
Коннор усмехнулся, и в его глазах зажегся озорной огонек.
— Даже ночью?
Лаура с яростью глядела на него, пытаясь не замечать огня, который разжигал в ней его взгляд.
— Это тебя не касается! Он встал и подмигнул ей. — Пока не касается.
— Ах ты… — Она обернулась к Софи, и волосы рассыпались по ее плечам. — Филипп напомнил мне о дне рождения его матери, на который мы на следующей неделе приглашены. Кроме того, он передал приглашение и этому викингу.
Софи кивнула.
— Конечно, Филипп — надутый зануда, но в хороших манерах ему не откажешь.
Лаура напряглась, внезапно ощутив желание защитить Филиппа от этого разбойника-викинга.
— Филипп — вовсе не надутый зануда. Глаза Софи округлились.
— По его мнению, самое лучшее времяпрепровождение — разглядывать собрание камней.
— Камней? — Коннор взглянул на Лауру. — Этот человек собирает камни? Лаура вздернула подбородок.
— Его очень интересует геология.
— Собирает камни! — Коннор только усмехнулся.
Лаура заплела волосы в тугую косу.
— А я нахожу его коллекцию камней очень интересной.
— Да, — кивнул Коннор, сложив губы в широкую, насмешливую улыбку. — Конечно, это очень интересно.
Лаура отвернулась от него и принялась разглядывать большие золотые снежинки, стройными колоннами марширующие по шелковым обоям цвета слоновой кости. Может быть, Филипп скучен, но он по крайней мере джентльмен. Ему даже в голову не придет поцеловать ее. От ее поясницы поднялась новая волна жара, опаляя ей грудь, шею и щеки.
Кто-то постучался в дверь, и Лаура стиснула зубы. Хватит c нее одного гостя. По приглашению Софи дверь отворилась, и вошла Фиона.