Насреддин
Ушам своим не верю!
Гюльджан
Да, я тоже
В тебя уж два часа как влюблена!
Джафар
Так ты влюбилась в этого нахала,
Джафару оборванца предпочла!..
Но знай: не став добычею шакала,
Добычей ты не станешь и орла!..
Насреддин
Ты на меня озлишься – и за дело!
Но я нарушу правила игры!
Гюльджан
Прости меня… Я вовсе не хотела…
Но в Бухаре такие комары!
Из носа кровь!.. Да и щека опухла!
Насреддин
Я жив… Хотя не так уж невредим!
Гюльджан
Я дура, дура!.. Чертова я кукла!..
Прости меня, любимый Насреддин!
Джафар
Так вот ты кто, злодей! А оболочка
Такая неприметная на вид…
Ну что ж!.. Боюсь, что хлопотная ночка
Тебе, Джафар, сегодня предстоит!
Эпизод седьмой
Стражник
К вам гость, о мой Эмир!
Эмир
Вот это мило!
Хотел бы я взглянуть, какой герой
Посмел меня, пресветлого Эмира,
Нахально разбудить ночной порой!
Джафар
За поздний мой визит не обессудьте,
О мой Эмир, души моей кумир!..
Эмир
Скорей перебирайся ближе к сути!
Одним своим вступленьем утомил!
Джафар
Я постараюсь, о солнцеподобный!..
Но всё же, несмотря на поздний час,
Вы приготовьтесь выслушать подробный
Про некую красавицу рассказ…
Эмир
Тогда молчи!.. И понапрасну время -
Моё к тому же! – не переводи!..
Красавиц всех мастей в моём гареме -
Мильён! Как говорится, пруд пруди.
Джафар
Она звездою станет между всеми
И навсегда похитит ваш покой…
Уверен, о пресветлый, что в гареме -
Я не был там, но знаю! – нет такой!
Взгляните на неё по крайней мере!
Она всего лишь дочка гончара,
Но, верьте мне, такой прекрасной пери
Не знал Париж, не то что Бухара!
Эмир
Ну что ж, пожалуй, вкратце перечисли
Все основные прелести хотя б!
Джафар
Для этого, боюсь, о светоч мысли,
Язык несовершенен мой и слаб…
Её глазищи – парочка черешен -
Чаруют и пьянят, как сам Восток…
А взгляд её так пристален и грешен,
Что даже саксаул пускает сок.
От щек её исходит запах лета -
Созревшего урюка аромат…
А губы у неё такого цвета,
Как только что разрезанный гранат…
А груди у неё – тугие груши
С пупырышками алыми двумя,
И, все законы физики нарушив,
Стоят, что называется, стоймя.
А попка у неё, как два арбуза,
Идущих следом повергает в шок.
Она для ткани явная обуза,
На ней едва не лопается шелк.
А бедра у неё…
Эмир
Слова поэта!
Отличное фруктовое меню!
И каждый день на стол мне ставить это
Я поварам в обязанность вменю…
Эмир
Но и с предметом твоего рассказа
Я всё же познакомиться не прочь.
Джафар
Гюльджан живет у гончара Нияза,
Она его единственная дочь…
Эмир
Портрет хорош, но коль с натурой вдруг там
Какая-то деталь не совпадет,
Твоя башка – учти, эксперт по фруктам! -
Сегодня ж утром с плахи упадёт!
Джафар
А заодно узнать вы не хотите ль,
Где обитает этот сукин сын,
Спокойствия всегдашний возмутитель
И сеятель раздоров – Насреддин?
Эмир
С чего ты взял, ходячая проказа,
Что Насреддин сегодня в Бухаре?
Джафар
Он у того же старого Нияза
Ночует на лежанке во дворе…
Эмир
Внимайте, о безмозглые, приказу!
Начальник стражи
Мы слушаем!
Эмир
Но слышите с трудом!..
Ступайте в дом к горшечнику Ниязу!
Надеюсь, вам известен этот дом?
Доставить в мой гарем необходимо
Нияза дочь, прекрасную Гюльджан,
А гнусного злодея Насреддина
Швырнуть в набитый крысами зиндан!
Не поняли ль вы мой приказ превратно?
Ведь я вас знаю – вы такой народ:
Киваете, что всё, мол, вам понятно,
А делаете всё наоборот!