Читаем Вознесение Габриеля полностью

После церемонии Габриель дрожащими пальцами осторожно откинул с лица Джулии вуаль. Большими пальцами он смахнул слезы счастья, что катились по ее щекам, и поцеловал ее. Поцелуй был нежным и целомудренным, но наполненным обещаниями. Потом они спустились в нижнюю церковь, а оттуда — в подземелье.

Они не собирались этого делать. Их пальцы словно сами собой переплелись, и они приблизились к гробнице святого Франциска. В тихом сумраке места, где несколько месяцев назад Габриель испытал незабываемые переживания, новобрачные опустились на колени и стали молиться. Каждый молча благодарил Бога за своего спутника жизни и за обильную Божью благодать, излившуюся на них. Они благодарили за Грейс и Майю, за своих отцов и близких родственников.

Когда же Габриель встал и зажег единственную свечу, каждый из них попросил Бога еще об одном благодеянии. О маленьком чуде, явленном изобилием Его благодати. И в конце молитв их обоих, словно покрывалом, накрыло ощущение удивительного покоя.

— Не плачь, моя милая девочка, — сказал Габриель, помогая Джулии встать. Он отер ее слезы и поцеловал. — Прошу тебя, не плачь.

— Я так счастлива, — сказала Джулия, улыбаясь ему. — Я очень тебя люблю.

— И я тебя очень люблю. Я не перестаю удивляться произошедшему. Как мне удалось снова обрести тебя и уговорить стать моей женой?

— Нам улыбнулись небеса.

Джулия встала на цыпочки и поцеловала мужа, ничуть не стесняясь, что делает это рядом с гробницей святого Франциска. Она знала: каждое ее слово — правда, идущая от сердца.

<p>ГЛАВА ПЯТЬДЕСЯТ ШЕСТАЯ</p></span><span>

Вечером того же дня Джулия и Габриель уселись на заднее сиденье нанятого автомобиля, чтобы начать путешествие в медовый месяц. Габриель сменил смокинг на темный костюм. На Джулии было платье фиолетового цвета.

Вскоре машина подъехала к вилле вблизи Тоди. Это была та самая вилла, куда Габриель привозил Джулию более года назад, во время их первой поездки в Италию.

— Наш дом, — прошептала Джулия, увидев очертания виллы.

— Да. — Габриель поцеловал ей руку и помог выбраться из машины, после чего подхватил на руки и понес к входной двери. — Ты что, недовольна? — спросил он, вглядываясь в ее лицо. — Я думал, тебе захочется насладиться тишиной. Здесь время принадлежит только нам. Но если тебе здесь скучно, можем поехать в Венецию или Рим. Поедем туда, куда ты хочешь, — добавил Габриель, опуская ее на землю.

— Что ты, здесь прекрасно. Наоборот, я очень рада, что мы снова здесь, — сказала Джулия, обнимая его за шею и крепко целуя.

— Пожалуй, я все-таки отнесу наверх наши вещи, — сказал Габриель. — Есть хочешь?

— Не откажусь, — улыбнулась Джулия.

— Тогда поищи в кухне что-нибудь вкусненькое, а я скоро спущусь.

Джулия коварно взглянула на него:

— Самое вкусненькое — это ты на кухонном столе.

На Габриеля повеяло жаром воспоминаний. В прошлый раз кухонный стол неоднократно служил им местом сексуальных утех. Застонав, он почти побежал с чемоданами наверх, будто за ним гнались.

Кладовая и холодильник были забиты едой и напитками. Джулия засмеялась, увидев несколько бутылок с клюквенным соком, выставленных на разделочном столе. Казалось, они дожидались ее появления. Но пока что она открыла бутылку минеральной воды «Перье» и приготовила сырную тарелку. К этому времени вернулся Габриель. Он выглядел помолодевшим на несколько лет. В его облике появилось что-то мальчишеское. Глаза сияли, свидетельствуя о приподнятом настроении.

— Выглядит аппетитно. Спасибо. — Он сел рядом с Джулией, многозначительно глядя на кухонный стол. — Должен сказать, что начать нам все же лучше в постели.

Тело Джулии вспыхнуло.

— У меня с этим столом связаны приятные воспоминания.

— У меня тоже. Но у нас предостаточно времени для новых воспоминаний. Счастливее прежних, — сказал он, бросая на нее страстный взгляд. Ее желание стало еще сильнее. — Скажи, свадьба была такой, о какой ты мечтала? — спросил Габриель, наполняя стаканы минеральной водой.

— Даже лучше. Месса, музыка. Свадьба в базилике Ассизи — этого не передать словами. На меня снизошел такой покой.

Габриель кивнул. Их ощущения совпадали.

— Я рада, что мы пригласили только родных и близких друзей. Жаль, мне почти не удалось поговорить с Кэтрин Пиктон. Зато я видела, как ты с ней танцевал. Причем дважды, — добавила Джулия, делая вид, будто дуется.

— Что? В самом деле? — подыгрывая ей, спросил Габриель. — Для семидесятилетней дамы она очень даже ничего. Удивительно, как она выдержала мой темп.

Джулия выпучила глаза, слушая комплименты мужа в адрес Кэтрин.

— Между прочим, миссис Эмерсон, вы дважды танцевали с Ричардом. Полагаю, мы квиты.

— Теперь он мой тесть. Считай, второй отец. И танцор он прекрасный. Манеры безупречные.

— Лучше, чем я? — изображая ревнивого мужа, спросил Габриель.

— С тобой никто не сравнится, darling. — Джулия поцеловала его в шутливо надутые губы. — Как ты думаешь, Ричард когда-нибудь женится снова?

— Нет.

— Почему?

Габриель взял ее руку и стал гладить костяшки пальцев.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инферно Габриеля

Инферно Габриеля
Инферно Габриеля

Красавец Габриель Эмерсон — днем уважаемый молодой профессор, признанный специалист по творчеству Данте, а ночью — ненасытный охотник за наслаждениями. Ум и сексуальная притягательность всегда позволяют ему удовлетворять любые капризы и прихоти. Но на самом деле этот баловень судьбы глубоко несчастен. Темное прошлое и глубокая уверенность в том, что он уже перешел роковую черту и ему никогда не получить прощения за свои многочисленные грехи, терзают его.Когда Джулия Митчелл — чистая, наивная и невинная девушка — начинает посещать его семинары, в жизни Габриеля наступает крутая перемена. Внезапно вспыхнувшая симпатия и необъяснимое влечение — к Джулии не только ставят под удар его научную карьеру, но и заставляют героя пройти по всем кругам ада, где сталкиваются его прошлое и настоящее.«Инферно Габриеля» — это не только рассказ об эротических фантазиях и переживаниях обольстителя и грешника. Это повествование о мучительных попытках героя вырваться из собственного ада и добиться невозможного — заслужить прощение и любовь.Впервые на русском языке!

Сильвейн Рейнард

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы / Эро литература
Вознесение Габриеля
Вознесение Габриеля

Профессор Габриель Эмерсон вступил в страстные, хотя и тщательно скрываемые, любовные отношения со своей бывшей аспиранткой Джулией Митчелл. Отправившись с нею в романтическое путешествие по Италии, он обучает ее телесным наслаждениям и дарит мгновения чувственного восторга.Счастливые влюбленные возвращаются домой, не ведая, какие испытания им приготовила судьба. Как отреагирует Джулия на встречу с бывшей любовницей Габриеля, которая всеми правдами и неправдами мечтает вернуть его? Как поступит он, когда его любовь обвинят в подлоге? Повторит ли судьбу Данте? Или будет сражаться за то, чтобы навсегда быть рядом с Джулией — его Беатриче?В «Вознесении Габриеля» — блестящем продолжении «Инферно Габриеля», дебютного романа Сильвейна Рейнарда, принесшего ему известность, — автор рассказывает удивительную историю любви, способную навсегда покорить разум, тело и душу читателей.Впервые на русском языке!

Сильвейн Рейнард

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы / Эро литература

Похожие книги