Читаем Вознесение Габриеля полностью

Теперь Джулия стояла перед ним совсем нагая, прижав руки к бедрам.

— Восхитительно, — выдохнул Габриель, и его голодные глаза все с той же мучительной медлительностью принялись оглядывать каждый дюйм ее тела.

Не желая быть центром внимания, Джулия взялась за пуговицы его рубашки. Сбросив рубашку, она прижалась губами к его татуировке, целуя ему грудь, а затем довольно быстро сняла с него брюки.

Вскоре и на Габриеле не осталось одежды, и теперь степень его возбужденности проявлялась еще нагляднее и красноречивее. Габриель потянулся, чтобы поцеловать Джулию, но она задержала его.

Ее истосковавшиеся пальцы скользнули ему в волосы. Потом она стала заново познавать его тело, выказывая свое поклонение кончиками пальцев и губами. Лицо, рот, подбородок, плечи, рельефная грудь, мышцы живота. Его руки, бедра и…

Габриель схватил Джулию за руку, не позволив ее пальцам обвиться вокруг члена. Его губы замерли возле ее губ, шепча красивые итальянские слова. Джулия узнала строки, давным-давно вышедшие из-под пера Данте. Затем Габриель подхватил ее на руки, поднес к просторной кровати с балдахином и усадил на край. Сам он встал на колени.

— Откуда мне начать? — спросил он. Его глаза слегка потемнели, а руки скользнули по ее плоскому животу и остановились на бедрах. — Подскажи мне. — (Джулия торопливо втянула воздух и покачала головой.) — Может, отсюда? — Габриель подался вперед и едва ощутимо коснулся языком ее губ. — Или отсюда? — Он ласкал ей груди: сначала руками, затем языком, облизывая соски и слегка прикусывая их зубами. Джулия закрыла глаза и шумно дышала. — Или мне лучше начать с этого места? — Палец Габриеля медленно обвел ее пупок, а вскоре его губы воздали должное ее животу.

Джулия застонала и схватила его за волосы:

— Я всего лишь хочу тебя.

— Тогда владей мною.

Джулия поцеловала его, и Габриель ответил ей неторопливым поцелуем. Почувствовав, что ее сердце забилось быстрее, он стал снимать ей левую туфлю.

— Ты не хочешь, чтобы я была в них? — удивилась Джулия, глядя на него с высоты кровати. — Я их покупала для этой ночи.

— Побережем их на потом, когда мы освоим стену, — хриплым шепотом ответил Габриель.

Сняв с Джулии туфли, он некоторое время массировал ей ноги, уделив особое внимание сводам стоп. Потом он порывисто уложил ее на середину кровати и устроился рядом.

— Ты мне доверяешь? — спросил он.

— Да.

Габриель нежно поцеловал ее в губы.

— Я долго ждал от тебя этих слов и знаю, что они искренни.

— Разумеется, искренни. Прошлое осталось позади.

— Тогда давай наверстывать упущенное время.

Его движения остались такими же нежными. Его руки касались ее тела, будоражили ее тело, делая это решительно и страстно. А потом он стал ласкать ее ртом, движения которого подчинялись ритму ее вздохов и стонов. Эти звуки заставляли ликовать его сердце, равно как и сердце Джулии. Он радовался, чувствуя, как от его прикосновений извивается ее тело.

Когда руки Джулии, лихорадочно скользившие вверх и вниз по его спине, застыли на ягодицах, Габриель навис над нею и, глядя на Джулию, прошептал:

— «О, ты прекрасна, возлюбленная моя, ты прекрасна! Глаза твои голубиные… Как лента алая губы твои, и уста твои любезны…»[28]

Джулия поцеловала его и сказала:

— Не заставляй меня ждать.

— Ты приглашаешь меня внутрь?

Джулия кивнула, и ее тело ответило волной жара.

— Да, муж мой.

— Мой кареглазый ангел.

Его язык играл с ее ртом. Их тела слились, и вскоре они стали одним целым, и из уст обоих вылетали сдавленные вздохи и стоны.

Поначалу движения Габриеля внутри ее тоже были медленными, словно ленивые волны, накатывающие на берег. Ему хотелось продлить это ощущение до бесконечности, ибо он смотрел в глаза жены и понимал: экстаз их прежних слияний, казавшийся им верхом блаженства, бледнел перед величественностью их первого брачного соития.

Джулия была его плотью и кровью, душевной подругой и женой, а потому его единственным желанием было доставить ей радость. Габриеля охватило благоговейное восхищение ею.

Джулия видела его наморщенный, сосредоточенный лоб и плотно закрытые глаза.

— Я люблю этот вид, — прошептала она.

— Какой вид?

— Когда ты с закрытыми глазами, наморщенным лбом и плотно сжатыми губами. Такой вид бывает у тебя, только когда ты… во мне.

Габриель открыл глаза, и из них брызнули сапфировые искры.

— Что, в самом деле? Вы не преувеличиваете, миссис Эмерсон?

— В такие моменты ты очень сексуален. Я скучала без них.

— Ты мне льстишь, — пробормотал ошеломленный Габриель.

— Мне хочется запечатлеть твое лицо с таким выражением на картине или на фотографии.

Габриель шутливо нахмурился:

— Думаю, картина — это было бы чересчур.

Джулия засмеялась:

— И это говорит человек, украшавший спальню фотографиями своей обнаженной персоны?

— Отныне единственной обнаженной персоной на фотографиях в моей спальне будешь ты, моя несравненная жена.

Ритм его движений возрос, и это застало Джулию врасплох. С ее губ сорвался стон наслаждения. Габриель уткнулся в ее шею:

— Ты такая зовущая. Твои волосы, твоя кожа.

— Красивой меня делает твоя любовь.

— Тогда позволь мне любить тебя всегда.

Джулия выгнула спину.

Перейти на страницу:

Все книги серии Инферно Габриеля

Инферно Габриеля
Инферно Габриеля

Красавец Габриель Эмерсон — днем уважаемый молодой профессор, признанный специалист по творчеству Данте, а ночью — ненасытный охотник за наслаждениями. Ум и сексуальная притягательность всегда позволяют ему удовлетворять любые капризы и прихоти. Но на самом деле этот баловень судьбы глубоко несчастен. Темное прошлое и глубокая уверенность в том, что он уже перешел роковую черту и ему никогда не получить прощения за свои многочисленные грехи, терзают его.Когда Джулия Митчелл — чистая, наивная и невинная девушка — начинает посещать его семинары, в жизни Габриеля наступает крутая перемена. Внезапно вспыхнувшая симпатия и необъяснимое влечение — к Джулии не только ставят под удар его научную карьеру, но и заставляют героя пройти по всем кругам ада, где сталкиваются его прошлое и настоящее.«Инферно Габриеля» — это не только рассказ об эротических фантазиях и переживаниях обольстителя и грешника. Это повествование о мучительных попытках героя вырваться из собственного ада и добиться невозможного — заслужить прощение и любовь.Впервые на русском языке!

Сильвейн Рейнард

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы / Эро литература
Вознесение Габриеля
Вознесение Габриеля

Профессор Габриель Эмерсон вступил в страстные, хотя и тщательно скрываемые, любовные отношения со своей бывшей аспиранткой Джулией Митчелл. Отправившись с нею в романтическое путешествие по Италии, он обучает ее телесным наслаждениям и дарит мгновения чувственного восторга.Счастливые влюбленные возвращаются домой, не ведая, какие испытания им приготовила судьба. Как отреагирует Джулия на встречу с бывшей любовницей Габриеля, которая всеми правдами и неправдами мечтает вернуть его? Как поступит он, когда его любовь обвинят в подлоге? Повторит ли судьбу Данте? Или будет сражаться за то, чтобы навсегда быть рядом с Джулией — его Беатриче?В «Вознесении Габриеля» — блестящем продолжении «Инферно Габриеля», дебютного романа Сильвейна Рейнарда, принесшего ему известность, — автор рассказывает удивительную историю любви, способную навсегда покорить разум, тело и душу читателей.Впервые на русском языке!

Сильвейн Рейнард

Современные любовные романы / Эротическая литература / Проза / Современная проза / Романы / Эро литература

Похожие книги