Читаем Возрождение некроманта (СИ) полностью

Меня заключили в крепкие объятия и нежно поцеловали. Ответила сразу же, откинув все сомнения прочь. Одну руку (ту, в которой не было серьги) запустила в его и без того взъерошенные волосы. Одним поцелуем мы рассказали друг другу о своих чувствах, и это было просто волшебно. Раньше я много раз прокручивала в голове предстоящий разговор с мужем, однако даже и представить себе не могла, что он может быть настолько рад тому, что таки овладел мной. И не важно, когда: до свадьбы или после. Главное — мы получали настоящее удовольствие от того, что вечером у нас вместо этого пресловутого разговора «по душам» могло произойти более сладкое и жаркое объяснение…воссоединение.

Было так жаль, что вместо его квартиры нас привезли к воротам институтов. Но долг и воспитание говорили о том, что надо в первую очередь сообщить о случившемся леди Роуз, потом — страже Радонаса Четвертого, а уже после заниматься своими личными делами.

Расплатившись с возницей, Лэстер перенес нас в подпространство. Оттуда мы шагнули прямо в кабинет ректрисы Института благородных магесс. Без приглашения и стука. Просто явились перед ее светлыми очами, чем весьма удивили пожилую светловолосую женщину, которая до нашего появления мило беседовала с амуркой.

— Неужели лорд Хэриш мог сделать Вивьен предложение руки и сердца прямо на кладбище? — допытывалась до крылатой водница. — Нет, амура, как хочешь, но мне никак не верится, что Лэстер способен на такое.

— Еще и не на такое… — воскликнула мелкая пакостница и принялась болтать о том, что мы настолько влюблены, что уединяемся все это время у мужа на квартире.

— Мы не мешаем? — холодно поинтересовался стоящий рядом и обнимающий меня за талию некромант. — А то, может быть, пойдем, чтобы не разрушать на корню отвратительных сплетен, которые вы уже наверняка распространили в огромных масштабах.

— О, лорд, вы вернулись! — радостно заверещала любительница розового цвета. — А чего так рано? Неужели уже пресытились любовью молодой жены?

— Амура! — рыкнули на нее сразу оба ректора.

— Вон! — а это уже мой муж не выдержал и с помощью магии Смерти вышвырнул мелкую в окно.

Меня внутренне передернуло, когда представила себе, что о нас теперь думают студенты и преподаватели по милости амурки. Вот…оказала медвежью услугу.

— Вижу, наша почтальонша немного приврала, насчет ваших приключений, — осмотрев нас придирчивым взглядом, наконец, проговорила Вальтера Роуз. — Устраиваетесь поудобнее, а я пока заварю чай. Думаю, разговор будет долгим.

Честно говоря, предполагала, что мой муж откажется от ее предложения. Однако, мужчина сразу же увлек меня в направлении диванчика, рядом с которым стояли журнальный столик и пара кресел. Хозяйка кабинета же принялась суетиться у старинного бюро, установленного при входе.

— Итак… — не дожидаясь, пока его коллега закончит с приготовлениями, начал Лэстер и принялся рассказывать о похищении.

Естественно, о нашей весьма необычной свадьбе ему тоже пришлось упомянуть вскользь. Мужчина поведал о ней всего в двух словах, однако все же смог донести до леди Роуз о причастности одного из богов к нашему воссоединению.

Приготовившая чай и слушавшая все это время нашу историю магесса Воды не удовлетворилась общими фактами, обозначенными профессором Хэришем, пока та тактично отмалчивалась. Что сказать… Мой лорд с честью выстоял под натиском возникших вопросов и все-таки раскрыл перед ней историю своего триумфального возвращения, при этом взяв клятву о неразглашении информации третьим лицам.

— Думаю, слухи, пущенные амурой, в этом случае вам даже на руку, — произнеся последние слова клятвы, недовольно проговорила леди Роуз. — По крайней мере не возникнет лишних вопросов о вашем весьма странном воссоединении.

— Как теперь быть с моим обучением? — подала голос я, когда молчание затянулось.

— Мне будет позволено закончить аспирантуру даже, если мы с ректором Хэришем решим завести детей?

Последнее я совсем не собиралась говорить вслух. Вопрос как-то сам собой сорвался с губ, заставив покраснеть от смущения. Остальные присутствующие же не выказали особого удивления, что меня несколько смутило. Почему? Я же почти проговорилась о собственном положении. А может, моя беременность настолько очевидна для них?

— Академический отпуск, и твой вопрос решен, — невозмутимо отмахнулась Вальтера Роуз. — Ты мне лучше скажи, что будешь делать с переквалификацией.

И взгляд такой-хитрый-хитрый. Будто она как и Хэриш изначально знала, что мне не суждено отступиться от своей мечты.

— Сколько времени у меня осталось на то, чтобы подготовиться к экзамену? — нерешительно уточнила у нее.

— По-прежнему месяц, — улыбнулась ректриса.

— Но почему? — спросила и поставила пустую чашку на блюдце.

— Потому, — последовал краткий ответ.

А потом меня самым наглым образом выпроводили в приемную под предлогом, что мне нужно привести себя в порядок, а ректорам — необходимо обговорить еще некоторые моменты, не связанные с похищением.

Перейти на страницу:

Похожие книги