Судя по ее названию, Лея ожидала увидеть просто более солидное, чем в деревне, сооружение. Строение оказалось действительно более солидным, но несмотря на архитектурное подобие, оно очень отличалось от деревенской дукхи. Стены и крыша были из серебристо-голубого металла вместо дерева и на их поверхности не было ничего, напоминающего резьбу. Опорные колонны были черными — металлическими или из обработанного камня, Лея определить не смогла. Широкие ступени из черно-белого гранита вели к вымощенной серыми плитами входной террасе перед двустворчатой дверью. Сооружение в целом выглядело холодным и доставленным сюда откуда-то издалека, очень несоответствующим представлению о характере ногрийского народа, сложившемуся у нее за последние несколько дней. Ей в голову даже пришла мысль, что эта Главная дукха построена не ногри, а Империей.
На самой верхней ступени стояли в ряд тринадцать ногри — мужчин среднего возраста, каждый из которых был одет в искусно отделанный наряд, который выглядел чем-то средним между жилетом и накидкой. Позади них находился Хабарух, прикованный цепями за руки и ноги к паре стоявших посередине террасы столбов.
Лея пристально вгляделась в его фигуру, и волна полной сочувствия боли пробежала по всему ее телу. Майтакха описала ей механику общественного позора ногри; но, только увидев Хабаруха, она начала понимать всю глубину стыда, связанного с этим ритуалом. Его лицо осунулось, было бледным, усталое тело обмякло от тяжести цепей, охватывавших плечи и запястья. Но голову он держал прямо, взгляд его темных глаз был настороженным и внимательным.
По мере приближения повозки к площади перед дукхой, толпа расходилась по сторонам, образуя для нее проход. Официальный эскорт поднялся на ступени и встал живым барьером между толпой и шеренгой старейшин.
— Помни, мы здесь не для сражения, — шепнула Лея Чубакке, и, призвав на подмогу каждую частицу науки царственного поведения, она вышла из повозки и стала подниматься по ступеням.
Когда она дошла до верхней, в толпе позади нее замерло последнее шушуканье.
— Приветствую вас, старейшины ногрийского народа, — сказала она громким голосом. — Я — Лея Органа Соло, дочь вашего лорда Дарта Вейдера. Того, кто пришел к вам на помощь в беде. — Она протянула тыльную сторону ладони ногри, стоявшему в центре шеренги.
Он некоторое мгновение смотрел на нее, не шелохнувшись. Затем с явной неохотой шагнул вперед и осторожно понюхал ее руку. Повторив пробу дважды, он выпрямился.
— Лорд Вейдер умер, — сказал он. — Наш новый лорд Великий Адмирал приказал нам доставить вас, Лея Органа Соло, к нему. Вы пойдете с нами и подождете, пока будет подготовлен транспорт.
С подножья лестницы предостерегающе зарокотал Чубакка. Лея жестом успокоила его и отрицательно покачала головой.
— Я пришла сюда не для того, чтобы сдаваться вашему Великому Адмиралу, — сказала она старейшине.
— Тем не менее вам придется, — ответил он.
По его знаку двое молодых ногри вышли из линии оцепления и направились к Лее.
Она осталась на месте, снова дав знак Чубакке поступить точно так же.
— Так вы служите Империи или народу Хоногра?
— Все ногри служат и тем, и другим, — сказал старейшина.
— В самом деле? — воскликнула Лея. — Служить Хоногру теперь означает посылать поколение за поколением молодых людей умирать в войнах Империи?
— Вы — чужеземка, — презрительно изрек старейшина. — Вам ничего не известно о чести ногри. — Он кивнул охранникам, уже стоявшим по бокам Леи. — Отведите ее в дукху.
— Выходит, вас так сильно устрашили слова одинокой чужеземки? — спросила Лея, когда ногри крепко схватили ее за руки. — Или вы просто боялись, что с моим приходом ослабнет ваша собственная власть?
— Вы не произнесете ни слова раздора, оставьте свой яд при себе! — рявкнул старейшина.
Чубакка снова зарокотал, и Лея почувствовала, что он готов рвануться вверх по лестнице к ней на помощь.
— Мон слова — не слова раздора, — сказала она, возвышая голос так, чтобы ее могла слышать вся толпа. — Мон слова о предательстве.
Толпа в одном месте зашевелилась.
— Вам придется помолчать, — настаивал на своем старейшина. — Иначе заставить вас замолчать придется мне.
— Я хочу услышать, что она скажет, — крикнула снизу Майтакха.
— И тебе тоже следует молчать! — гаркнул старейшина, когда толпа одобрительно загудела в поддержку требования Майтакхи. — Ни твоим речам, ни тебе самой здесь не место, Майтакха рода Кихм'бар. Я не созывал народ ногри на собрание.
— И все же собрание уже идет, — возразила Майтакха. — Леди Вейдер пришла. Мы хотим услышать ее слово.
Лея рассудила, что это подходящий момент. Пристально глядя на свой пояс, она простерлась в Силе всем своим могуществом и максимумом самоконтроля, на который была способна…
И эфес ее Меча выскочил из-за пояса, освободившись от застежки-собачки и запрыгал перед ней. Ее глаза и разум нашли переключатель, и с шипением-вспыхнувший зеленовато-белый клинок прочертил вертикальную линию между ней и шеренгой старейшин.