Читаем Возрожденная любовь полностью

– Ты скучаешь по ней?

– Вы что, слабоумный, мистер? Конечно, скучаю.

– Но ты здесь с кем-то?

– С мамой. Она занимает мне место, чтобы не пришлось есть стоя.

– Могу я познакомиться с твоей мамой?

– Зачем это? Она не такая, как те леди на улице.

Джеймс побледнел. Откуда этому ребенку известно про такие вещи?

Он выругал себя за глупость. Он видел девочек не старше ее, пытавшихся продавать себя в переулках Сент-Джайлза.

– Нет, юная леди. Я просто хочу познакомиться с вашей мамой.

Она смерила его ярким кобальтовым взглядом, словно уличный торговец, осторожно осматривающий новый товар.

– Думаю, это можно.

– Отлично. – Джеймс положил половник и вытер руки полотенцем, чувствуя, что может покинуть свой пост на несколько минут.

– Пройдемте?

Она сморщилась.

– Вы странно разговариваете.

Он наклонился.

– Вы тоже.

– Вовсе нет, – фыркнула девочка.

Схватив миску с супом, она двинулась вперед.

– Хотите, я понесу вашу миску?

Девочка бросила на него подозрительный взгляд.

– Возьмите собственную похлебку.

От мысли о том, что можно украсть еду у ребенка, Джеймсу стало в очередной раз не по себе.

– Как тебя зовут?

– Бриджет, – бросила она через плечо, с трудом балансируя наполненной до краев миской.

Девочка шла очень осторожно, и Пауэрзу пришлось, соответственно, умерить шаги, наблюдая за множеством людей, среди которых он пытался обнаружить ее возможную мать.

Молодая женщина со светлыми, коротко остриженными до подбородка волосами сидела на скамье. Ее ладони упирались в деревянный стол, словно удерживая ее от падения, но она ясно улыбалась.

Бриджет подошла к ней и опустила миску.

– Этот человек хочет познакомиться с тобой, мамочка.

Мать Бриджет подняла голову. Казалось, ей понадобилось для этого большое усилие. Пауэрз стиснул челюсти. Она выглядела так, словно работа сводила ее в раннюю могилу.

Мама Бриджет смотрела на него настороженно.

– Я могу вам чем-то помочь?

– Ваша дочь, – начал Стенхоуп, – очаровательна.

Ее лицо напряглось, и она обвила Бриджет рукой.

– Спасибо.

Он замялся. Чего он хотел добиться, последовав за Бриджет? Девочка совершенно им не интересовалась, и виконт почувствовал, что мать усомнилась в его намерениях. Что он может сказать? Правду? Он сглотнул. Да. Правду.

– Я… У меня тоже была дочь.

Мать Бриджет убрала волосы с ее лица.

– Правда?

– Да. – Слова выходили болезненными, хриплыми, придушенными толчками.

Лицо молодой женщины понимающе смягчилось.

– Она умерла, так ведь?

Эта простая фраза уколола его, но, вместо того чтобы ощутить знакомую ярость от собственной беспомощности, он кивнул.

– Этот мир очень жесток. – Женщина покачала головой. – И у вас были деньги на лекарства и все прочее?

Виконт смотрел на мать Бриджет, которая явно видела множество страданий и теперь предлагала ему свое сочувствие. Это было почти слишком. Он понятия не имел почему, но так оно и было.

– С моей дочерью произошел несчастный случай.

Она погладила дочь по спине.

– И моя Бриджет вам ее напомнила.

У Джеймса сжалось горло.

– Да.

Женщина протянула слабую руку.

– Я миссис Лафферти.

Пауэрз осторожно взял протянутую руку.

– Я Джеймс.

Она оглядела его сверху донизу.

– Но это ведь не полное имя, насколько я понимаю.

– Нет. – Он засмеялся, но голос дрожал. – Я лорд Стенхоуп, если хотите.

Миссис Лафферти обняла дочь.

– Нам хотелось бы знать правду. Да, малышка?

Бриджет кивнула, схватила со стола ложку и принялась за похлебку.

– Помедленнее, – мягко предостерегла миссис Лафферти. – Ты не должна забывать о манерах.

Джеймс подмигнул Бриджет.

– Я забываю о своих манерах постоянно.

– Вы надо мной смеетесь. – Бриджет ткнула в него ложкой. – Ведь так?

– И вовсе нет. – Он огляделся и заметил Маргарет, помогавшую старику сесть, на другом конце комнаты. – Видишь ту леди?

– Мисс Маргарет? – Лицо Бриджет засияло от восхищения.

– Да, – мрачно сказал он. – Ей все время приходится напоминать мне о манерах.

Бриджет проглотила большую ложку похлебки и задумалась. Наконец она произнесла:

– В таком случае вам надо пойти исповедаться. Обижать мисс Маргарет грех.

Джеймс вздохнул. Если он отправится на исповедь, то проведет в исповедальне целый год, и он сомневался, что существует достаточно епитимий, чтобы избавить его от мук ада.

– Кто бы спорил.

Бриджет посмотрела на свою похлебку и снова на Джеймса.

– Вы уверены, что не голодны?

– Господи, нет. Я совсем не голоден. – Пауэрз потянулся и похлопал Бриджет по руке, впервые вовсе не возражая против внезапно нахлынувших воспоминаний о том, как чудесно было ощущать пальчики его дочери под своими руками.


Маргарет не могла поверить собственным глазам. Только вчера зрелище играющего ребенка заставило Пауэрза отправиться через половину Лондона, чтобы получить взбучку. Сегодня он сидит и болтает с девочкой и ее матерью.

– Она удивительно похожа на мою внучку.

Маргарет повернулась к отцу Джеймса.

– Правда?

Граф поднял со стола перед собой пустую корзину.

– Ей сейчас было бы столько же.

– Он когда-нибудь говорит о ней?

Лицо графа напряглось.

– Это зависит от того, что вы имеете в виду.

– Да?

Глаза графа потускнели, и он отвернулся.

– Видите ли, он винит меня в ее смерти.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Брак по принуждению
Брак по принуждению

- Леди Нельсон, позвольте узнать, чего мы ждем?- Мы ждем моего жениха. Свадьба не может начаться без него. Или вы не знаете таких простых истин, лорд Лэстер? – съязвила я.- Так вот же он, - словно насмехаясь, Дэйрон показал руками на себя.- Как вы смеете предлагать подобное?!- Разве я предлагаю? Как носитель фамилии Лэстер, я имею полное право получить вас.- Вы не носитель фамилии, - не выдержала я. - А лишь бастард с грязной репутацией и отсутствием манер.Мужчина зевнул, словно я его утомила, встал с кресла, сделал шаг ко мне, загоняя в ловушку.- И тем не менее, вы принадлежите мне, – улыбнулся он, выдохнув слова мне в губы. – Так что привыкайте к новому статусу, ведь я получу вас так или иначе.

Барбара Картленд , Габриэль Тревис , Лана Кроу

Исторические любовные романы / Короткие любовные романы / Самиздат, сетевая литература / Любовно-фантастические романы / Романы