— И все ей по плечу, и днем и ночью, и ни на что не жалуется, ах милая, как мне повезло с моими близкими, — по лицу ее лились тихие слезы.
Нэнс что-то шепнула, но та не унималась:
— О, кому-то очень повезет с ней, она станет прекрасной женой. Отец был необыкновенным человеком, просто необыкновенным. Он никогда ни на что не жаловался, даже в этой живой могиле, бедный, бедный, как ему было тяжело. Ни одним взглядом. Нет, что ни говори, жизнь была добра ко мне, таких людей подарила. Да, я потеряла своего единственного ребенка, но ведь нашла другого. А такой муж, как мистер Грант, — это благословение свыше. Он был замечательный человек. Сорок семь лет в браке. Ни разу меня не обидел.
Чарли повернулся к ней. Лицо ее было спокойно, по круглым ее румяным щекам текли беззвучные слезы. Чарли отвернулся к кошке.
— Это все вы, — сказала Нэнс.
— Нет, детка, это он. Он сделал меня такой, — гордо сказала она. — Я была совсем несмышленой, когда вышла за него, ты знаешь, он буквально вел меня за руку. Можешь надо мной смеяться. Но когда-нибудь ты поймешь, вспомнишь мои слова. Я была юной, думала, что знаю все. Но скоро поняла, что это не так, — и под тихий, спокойный ее голос Чарли незаметно задремал. — И такой заботливый. Знаете, что я нашла на утро после его смерти? Страховку, о которой я и не подозревала. Он позаботился, чтобы у меня было маленькое содержание, пока мне не придет время вновь соединиться с ним. Да, он был очень порядочный человек.
Все трое тихо сидели рядом.
— Но это понимаешь только с опытом, дорогая. Ах, конечно, молодость прекрасна, но для женщины настоящая истина открывается только в замужестве, в этом смысл ее жизни. Так что, надеюсь, ты найдешь хорошего мужа и еще успеешь порадовать свою старушку.
— Конечно, найдет, — в полусне откликнулся Чарли.
— Что ты имеешь в виду: конечно, найдет? — вскинулась мисс Витмор. — Ты откуда знаешь?
— Я?
— Ох, молодежь, — улыбнулась миссис Грант. — Ну, мне пора к отцу. Это наш с ним последний день.
— Она настоящее чудо, как она держится, — сказала Нэнс.
— Ты сама чудо.
— Глупый, ну что ты? Каждый на моем месте сделал бы то же.
— Тебе не кажется, что котята совсем замучили ее?
— Да, но они такие милые!
— Это великолепно, что миссис Грант держится так хорошо! — заявил он. — Все благодаря тебе. — Он не сводил глаз с котят.
— Ты же завтра будешь на похоронах?
Об этом он не думал. И не знал, что сказать.
— Ты мог бы остаться. Я постелю тебе, как прошлый раз.
И об этом он не подумал. И снова промолчал.
— Пожалуйста. Все будет по-другому, поверь.
Он не понимал, что она говорит о мистере Гранте. И вновь почувствовал в животе комок. Он молчал. Но теперь, оттого что любил ее, растерялся совсем.
— Вряд ли смогу, — испугавшись своего счастья, сказал он.
— Тебя что-то держит? Надеюсь, не старушка Фрейзер?
— Ты не понимаешь, — избегая ее взгляда.
— И мать расстроится, если ты не придешь. Ты успеешь на работу после обеда.
— Это нехорошо.
— Ты разве не договорился об отгуле? Опять ты забыл, Чарли. Я думала, мы всё обсудили. Но раз так, то, конечно, ничего не поделаешь.
С ней он всегда все помнил. Но когда приходил на работу, забывал. Еще он плохо выспался. Потому что думал о ней всю ночь. Нет, она не придет, это невозможно. Но порой сама скажет такое — не знаешь, что и подумать. На самом деле, он давно мечтал просто хорошо выспаться.
— Положим, я останусь.
— И не пойдешь на похороны? — она грустно улыбнулась. — Так нехорошо, понимаешь, мать не поймет.
И он сник, чувствуя себя несчастным и никому не нужным.
— Перестань, что ты надулся? Из-за этого старого дивана? Чарли, по-моему, тебя что-то тревожит, я вижу. Ты никогда не бываешь совсем, по-настоящему, со мной.
— Это не так, Нэнс, — он потянулся обнять ее.
— Оставь, — сказала она. — Не сейчас. А из-за чего мистер Мид поссорился с женой?
— К чему это тебе? — и рассказал, как было, невзначай закончив историю ее собственной цитатой: «Одними благими намерениями семью не построишь».
— Отчего они не ладят?
— Не знаю. Коркер приличный парень, — нехотя ответил он, повернувшись к кошке.
— О, мужчины! А миссис Мид? Она вообще не в счет?
— А у нее зоб.
— Ах вот в чем дело. Ну тогда понятно.
Он засмеялся.
— Что тут смешного?
— Просто ему не хватает подушки, — он не отводил глаз от серого котенка.
— Но Чарли! Ты грубиян! — засмеялась она.
И через минуту вновь стала серьезной.
— И все-таки самое главное, самое важное в жизни — это ее финал, — сказала она. — Посмотри на мать. Она просто святая. Я горжусь, что была с ними все последние дни, — с вызовом сказала она.
— Верно. Умереть в своей постели.
— Господи, о чем ты?
— Удобно, — сказал он, как о простой истине.
— Но как же? А погибнуть в бою? То есть жить до последних дней полной жизнью, работать, заниматься внуками и все такое?
— Пустое.
— Ладно, как скажешь. Тебе виднее.
Она все больше понимала, что Чарли совсем не так прост и постоянно ускользает от нее, закрываясь и к себе не подпуская.
— Пустое солдафонство.
— Да нет же. Вот Фил мой был военным летчиком.
— Смотри, как смешно он тянет ее за хвост, — глядя на серого котенка.