Читаем Возвращение душ. Кровь ангела (СИ) полностью

— Привет! — невесело бросила Аурика, подойдя к Падшим. Потом подняла взгляд на отца. — Извини, что налетела на тебя утром, — глухо пробормотала она. — Сама не знаю, что на меня нашло. Наверное, вчера перепраздновала немного…

— А как сейчас? — Беллор внимательно взглянул на дочь.

— Нормально всё, — она небрежно повела плечами. — Мы скоро отсюда свалим?

— Как только удастся заполучить Душу моего сына, — не дав блондину ответить, жёстко предупредил Сандал.

— Если она в хранилище Люцифера — к ней не подобраться, — к изумлению Падших в разговор вмешался Миэл. — Прикоснуться к хранилищу без последствий может только демон или сам Владыка. Ни ангелу, ни бесу, ни Шеку — это невозможно, а все демоны в Аду находятся под действием магии Люцифера. Они не властны сделать что-то против его воли и приказа. Так что забрать Душу из хранилища без ведома хозяина, не получится ни под каким предлогом.

— А где это хранилище? — Аурика обернулась к Миэлу, и её взгляд стал каким-то задумчивым.

— В апартаментах Люцифера.

— Их охраняют?

— Только Эрикииль, когда Люцифер отсутствует. Впрочем, это мало, что меняет, — раб сокрушённо качнул головой.

— А сейчас Владыка у себя?

— Да, но я слышал, как другие Шеки обсуждали открытие какого-то спортивного комплекса, на котором будет присутствовать хозяин сегодня вечером.

— Ладно, тогда нам лучше поторопиться с приготовлениями, — Аурика вдруг улыбнулась, взглянув на отца. — Ты понял?

— То, что ты задумала слишком рискованно, малышка, — тут же отозвался Беллор, пока Сандал и Миэл решали, что означают её слова.

— Мы должны помочь всем, кому можем, — спокойно возразила девушка, и, кивнув Миэлу, зашагала по дорожке в сторону, где маячила одинокая фигура Офаниэля.


Увидев Аурику, приближающуюся к нему в компании раба, Офаниэль замер, чувствуя, как его сердце, взволновано подпрыгнув, заколотилось о рёбра.

Жестом приказав Миэлу остановиться неподалёку, девушка уже в одиночестве подошла к Падшему.

— Привет, Офаниэль, — тихо поздоровалась она, и в её голосе больше не присутствовало и намёка на кокетство. — Я решила повидаться с тобой прежде, чем мы уйдём. Вдруг попрощаться будет уже некогда?

— Как ты? — не в силах оторвать от Аурики глаз, выдавил ангел.

— Всё хорошо. Правда не знаю, получилось ли то, чего мы все ожидаем, но идти сейчас к Армисаэлю мне кажется рискованным. Люцифер слишком умён — он может что-то заподозрить.

— Я… хочу сказать тебе… спасибо за эту ночь, — помолчав, прошептал Падший. — Мне никогда и ни с кем не было так хорошо, Аурика.

— Очень на это надеюсь, — она всё же не выдержала и лукаво улыбнулась. — Жаль, что ты не идёшь с нами, — добавила она, уже печально взглянув на ангела. — Может, всё же решишься, Офаниэль?

— Не могу, ты ведь понимаешь, — он опустил голову. Потом вновь поднял её и, потянувшись, нерешительно взял Аурику за руку. — Я всё утро думал о тебе, и… о нашем ребёнке, который возможно родится, — совсем тихо продолжил он. — Кто сможет научить его древней магии, если меня не будет рядом? Конечно, часть знаний придёт к нему при перерождении, но этого мало. Поэтому я хочу, чтобы ты взяла с собой Аспида, Аурика. С этой змеёй у меня ментальная связь. Если ребёнок родится, просто отдай Аспида ему, и тогда у моего сына или дочки будет мысленная связь со мной. Я смогу помогать малышу постигать тайны магии, смогу следить за тем, как он растёт и развивается… Если же ребёнка не будет, просто отпусти змею, и она вернётся ко мне…

Офаниэль чуть приподнял рукав рубашки и, сняв Аспида со своего запястья, протянул его девушке.

— Прошу, не бойся его, — прошептал Падший, осторожно сажая змея ей на руку. — Аспид понимает всё, что происходит. Он знает, почему я его отдаю, и как… к тебе отношусь, — Офаниэль на мгновенье запнулся и посмотрел Аурике в глаза. — Мой змей никогда не обидит тебя так же, как и я…

— Хорошо, я всё сделаю так, как ты хочешь, — девушка печально кивнула. — И позабочусь об Аспиде, и о ребёнке, если тот родится. Только скажи мне ещё одно, Офаниэль… Какое имя ты хочешь дать малышу?

— Арниэль, если будет мальчик, — Падший задумчиво улыбнулся. — И Эрика, если родится девочка.

— Красивые имена, — Аурика улыбнулась в ответ и, потянувшись к ангелу, легонько коснулась поцелуем его щеки. — Прощай, Офаниэль, — напоследок прошептала она и, отвернувшись, быстро зашагала по тропинке к дому.


— Привет! — обольстительно улыбнувшись стоявшему у дверей апартаментов Люцифера Эрикиилю, Аурика смерила того загадочным, томным взглядом. — А я искала тебя, пушистик, — ласково пропела она. — Хотела спросить, где у вас тут хранится то прекрасное вино, которым потчевали нас вчера на празднике?

— Эмм, — опешив от подобного приветствия, демон слегка растерялся. Но Аурика и не ждала его ответа. Она звонко рассмеялась и, озорно подмигнув грозному охраннику, ладошкой провела по шерсти на его могучей груди.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика