Читаем Возвращение душ. Кровь ангела (СИ) полностью

— Нет, не всё, Тадиэль, — вновь вмешался в происходящее Нигар. — Прошу прощения, но вынужден напомнить, что Клан не может оставаться без Правителя ни на минуту. Сандал должен назначить преемника, разве не так?

— Разумеется, — Тадиэль скрипнул зубами, но опять вынужден был согласиться. — По Закону Сандал обязан назвать имя преемника, но он может сделать это только один раз. Прямо сейчас Правитель должен сказать, кого бы он хотел видеть на своём месте и почему, а мы должны подтвердить или отклонить его выбор. Если Совет не одобрит кандидатуры Сандала, тот останется Правителем, его право оправдать преступников аннулируется, а приговор будет приведён в исполнение.

— Значит, дело за тобой, Сандал, — Нигар выжидающе взглянул на Серафима. — Если хочешь воспользоваться Законом Адороса — назови нового Правителя. Иначе всё останется, как есть, и твою семью казнят.

— Только одного ангела я считаю достойным, — помолчав, негромко заговорил Сандал. — Он смел, силён, очень умён и опытен. Он защищает Клан с момента его основания, и очень хорошо ориентируется во всех делах. Кроме того, его поддерживают и уважают самые могущественные силы. Ему Клан обязан своим существованием! Я говорю о Белл-Ориэле, которого все присутствующие знают, как Беллора. Я не видел ангела более преданного Клану… Именно он — мой преемник!

Вопреки ожиданию, в многотысячной толпе Падших не произошло никакой бурной реакции. Некоторые лишь немного оживились, негромко комментируя выбор Правителя. В чьих-то глазах промелькнуло недоумение, но и оно, скорее всего, было связано с неожиданно разумным заявлением Сандала. Однако признаков удивления не выказал никто, что нельзя было сказать о самом Беллоре. Он побелел как мертвец, потом покрылся красными пятнами и в ярости обернулся к Нигару, который в ответ философски ему улыбнулся, невинно пожав плечами.

— Что ответит Клан на выбор Сандала? — негромко спросил Тадиэль, по-видимому, уже смирившись с неизбежным. — Вы одобрите кандидатуру Белл-Ориэля на пост Правителя Клана Падших?

Никто не произнёс ни слова. Ангелы молча распустили крылья, и все, как один, обернулись ими, в знак согласия.

— Примешь ли ты на себя эту власть, Белл-Ориэль? — Тадиэль посмотрел на блондина, к которому пока ещё не вернулся дар речи.

Беллор долго молчал, борясь про себя только с одним желанием — оторвать Нигару голову прямо сейчас за то, что он так его подставил. Но потом, взглянув на Нату, на её обречённо опущенные плечи и потухший взор, блондин не смог больше сопротивляться. Деваться было некуда, и он это понимал. Если отказаться от власти, Нату просто казнят. Поэтому, тяжело вздохнув, Беллор устало кивнул.

— Да, я принимаю эту власть, Тадиэль, — угрюмо, но громко подтвердил он.

— Я, Тадиэль, ангел Жертвы, свидетельствую добровольную передачу власти от Сандала к Белл-Ориэлю, — громко объявил Тадиэль, узаконивая титул. — И объявляю Белл-Ориэля Правителем всех Падших на Земле! — он развернул крылья и, подобно остальным, обернулся ими в знак покорности.

— Теперь твоё слово, Беллор! — потребовал Даниил, после положенной церемонии. — Что ты сам скажешь по поводу обвиняемых?

— Согласно Закону Адороса все обвинения с подсудимых здесь, и находящихся в Аду — сняты, — по-деловому сухо подтвердил блондин. — Но учитывая обстоятельства, и чувства тех, кто потерял своих детей, я вынужден приговорить Ария к исключению из Клана. Арий должен покинуть общину до завтрашнего рассвета. Падшим же, как местным, так и из других общин, запрещается преследовать Ария, и нарушение этого запрета будет рассматриваться, как преступление против древних законов… Натаниэль, как полностью оправданная, остаётся в общине с правами, положенными ей, согласно её статусу Посвящённой. Она может вернуться к обычной жизни… Нигар до сих пор не был членом Клана и мы не можем его судить, но тем не менее, он оправдан так же, как все участники по этому делу. Поэтому Нигар принимается в Клан с испытательным сроком в сто лет, с условием его постоянного проживания в нашей общине под моим присмотром. Теперь он обязан беспрекословно следовать нашим законам и соблюдать клятву «не причинять вреда членам Клана». За нарушение этой клятвы Нигар будет осуждён со всей строгостью.

— А права? — воскликнул Нигар, обиженно покосившись на брата. — Ты не сказал о моих правах, Правитель!

— Права будут, как у всех, — прошипел Беллор, смерив брата уничтожающим взглядом. — Если я тебя раньше не прикончу! — добавил он одними губами, так, чтобы слышать мог только Нигар. — На этом всё! — не обратив внимания на бурчание Карлика, уже громче добавил блондин. — Сбор и Суд объявляю закрытыми. Можете возвращаться домой… — устало добавил он, наблюдая, как Натаниэль бросилась на шею Сандала, а тот, крепко сжал её в объятиях. Потом они вместе начали развязывать Ария.

Холм Возмездия быстро пустел. Проводив глазами Падших, и, убедившись, что все разошлись, Беллор повернулся к брату.

— Ты не сказал мне про вторую часть закона, Гин! — прорычал он, схватив Карлика за грудки и притянув к себе. — Ты меня подставил, хитрая бестия!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика