Читаем Возвращение душ. Кровь ангела (СИ) полностью

— Что ты предлагаешь, Табрис? — видя, что Сандал не может говорить от смятения и отчаяния, вмешался Тадиэль.

— Я предлагаю следовать принципу «Око за око»! — красивое и обычно добродушное лицо Табриса накрыла тень, сделав его непривычно злым и жестоким. — Я хочу увидеть, как Арий сдохнет точно так же, как умирали его жертвы, которых убил Нигар! Пусть и подсудимых постигнет та же участь!.. Кажется, Нигар хотел вступить в Клан, не так ли?.. — он обернулся и многозначительно посмотрел на Карлика, который ответил ему тёмным, невозмутимым взглядом. — Так вот, пусть и докажет нам, что этого достоин! Пусть Нигар казнит виновных так, как он это умеет, а мы все посмотрим. И тогда, я первым проголосую за его вступление в наши ряды, обещаю!

— Есть ещё предложения? — Тадиэль обвёл взглядом присутствующих, но все молчали. Идея Табриса показалась всем достаточно впечатляющей.

— Нет больше предложений, Тадиэль! — крикнул Пахадрон, оглянувшись на Падших, которые постепенно замолчали, вновь устремив хмурые взгляды на Правителя. — Пора выносить вопрос на голосование!

— Хорошо, — нехотя согласился Сандал, став белым, как полотно. — Тогда прошу проголосовать тех, кто поддерживает позицию Даниила. Кто за то, чтобы оправдать подсудимых, и снять с них все обвинения? — слегка дрогнувшим голосом, спросил он.

Вверх потянулись несколько рук. В основном это были ангелы из общины Даниила, которые поддерживали своего лидера. Некоторые Падшие из других общин тоже проголосовали «за», но таких голосов набралось меньше половины.

Подсчитав сторонников отмены казни, Тадиэль кивнул Сандалу, разрешая продолжить.

Правитель озвучил предложение Табриса и сразу стало ясно, что сторонников казни гораздо больше, чем её противников.

— Решение принято, — заключил Тадиэль, не сумев скрыть злорадный, мстительный огонёк в глазах. — Виновные будут наказаны по принципу «Око за око», — и он выжидающе взглянул на Нигара, который один оставался совершенно спокойным в эту минуту.

— Что ж, как я понимаю, слово за мной? — безмятежно улыбнулся Карлик, в предвкушении потерев ладони. — Обожаю использовать свой дар во имя справедливости! — он шагнул было к подсудимым, но неожиданно на его пути оказался Сандал.

— Я знаю ещё один Закон, о котором все почему-то благополучно забыли! — отбросив все чувства в сторону, Сандал взял себя в руки, заговорив более решительно. — И, руководствуясь этим Законом, я, как Правитель Клана, беру вину всех обвиняемых по этому делу на себя!

Повисла напряжённая тишина. Какое-то мгновение Падшие даже не дышали, потрясённые заявлением Сандала, но потом толпа буквально взорвалась от криков и ярости. Забыв об осторожности, и больше не сдерживаясь, ангелы выхватили мечи и лавиной бросились к подмосткам, желая собственноручно разорвать подсудимых вместе с Сандалом и его компанией.

Впрочем, как и в первый раз, их порыв был остановлен Карликом, который явно ожидал подобной реакции и был к ней готов. Поэтому, уже не спрашивая разрешения, Нигар метнулся прямо в центр обезумевшей толпы и засвистел. Не прошло и двух секунд, как ангелы попадали друг на друга, корчась в ужасных судорогах.

— Я ведь сказал, что обожаю использовать свой дар во имя справедливости! — промурлыкал Карлик, вдруг оказавшись возле Тадиэля, который дёрнулся, было в сторону пленников. Это немного отрезвило ангела Жертвы. Он застыл, стиснув кулаки от ярости, и бессильно зарычал.

Тем временем, Падшие понемногу поднимались на ноги, отряхиваясь и параллельно цедя проклятия. Вид у всех был перекошенный от гнева и сконфуженный.

— Я предлагаю дослушать заявление Правителя! — едва собравшиеся вновь обрели равновесие, уже без доли привычной насмешки, серьёзно заявил Нигар. — И советую всем больше не дёргаться. Я совсем не хочу вредить вам сейчас, так что не вынуждайте меня к этому.

Проглотив его замечание, толпа напряжённо замерла, вынужденная подчиниться правилам, навязанным новичком.

— Тадиэль, я прошу огласить Закон, который даёт мне право освободить всех причастных к преступлению от наказания, приняв его на себя! — тут же потребовал Сандал. — Хочу, чтобы весь Клан его услышал!

Ангел Жертвы побледнел, но помедлив, всё же кивнул.

— Да, есть такой Закон, — нехотя признал он, обращаясь к толпе. — Правитель может взять на себя вину всех обвиняемых сразу. И поскольку мы не можем его казнить, Правитель автоматически лишается титула. В данном случае, если Сандал берёт вину на себя, обвинения снимаются со всех участников событий, независимо от степени совершённых ими преступлений. Арий, Шандор, Амит и Натаниэль — с этой минуты считаются невиновными, а Сандал больше не считается Правителем Клана.

— Это абсурд, Тадиэль! — у Табриса даже голос сорвался от ярости. — Что это за идиотский Закон?!

— Хватит, Табрис! Угомонись! — на этот раз Тадиэль его не поддержал. Взгляд стал строгим, мстительный огонёк исчез, уступив место холодному рассудку. — Это древний Закон Адороса, который мы обязаны чтить. Хватит уже того, что мы натворили, презрев тысячелетние порядки. Больше мы нарушать Закон не будем. Это всё!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика