Читаем Возвращение душ. Кровь ангела (СИ) полностью

— Я лишь расставил всё на свои места, Белл! — спокойно глядя брату в глаза, невозмутимо отозвался Нигар. — Никто, кроме тебя, не достоин этой власти. Никто не сможет защитить Клан так, как это сделаешь ты.

— Ты хоть понимаешь, что эта чёртова власть мне не нужна?! — отшвырнув от себя Карлика, с досадой выдохнул блондин, — Что теперь Люцифер удвоит свои усилия на мой счёт, стараясь заполучить Клан?!

— Не удвоит, Белл, — Нигар лукаво улыбнулся, хитро сверкнув глазами. — Ты не всё знаешь…

— То есть? — блондин невольно насторожился.

— Пригласишь в гости — расскажу, — Карлик хитро прищурился. — Я страшно проголодался, братишка! — как ни в чём не бывало, прибавил он.

— Ладно, идём, — подумав, Беллор кивнул, и они взлетев, направили свой полёт в сторону деревни.

====== Глава 34. Ох, уж эти братья ======

Когда Беллор с Нигаром появились в дверях, к ним тут же бросились Касиэра и Аурика.

— Ну, что, Белл?! Как прошло?!

— Их оправдали?

Аурика и Касиэра смотрели с такой надеждой, что блондин, не выдержав, улыбнулся.

— Да, оправдали, — устало кивнул он, встретившись взглядом с Ориэлем. Светлый тоже улыбнулся, и напряжённая морщинка между его бровей тут же исчезла.

— Ура-а! — взвизгнула Аурика, захлопав в ладоши и, подскочив к отцу, чмокнула его в щёку. Касиэра рассмеялась и, подойдя к возлюбленному, поцеловала его в губы.

— А меня? — обиженно протянул Нигар, моментально насупившись. — Между прочим, всё это — моя заслуга!

Аурика переглянулась с матерью, и, хитро прищурившись, чмокнула в щёку и Нигара тоже.

— Ох, как приятно! — мурлыкнул тот, блаженно прикрыв ресницы. Потом выжидательно посмотрел на демоницу.

— Обойдёшься! — вместо неё буркнул Беллор, заключая Касиэру в объятия.

Карлик вздохнул, потом подмигнул Аурике и потопал на кухню. Ориэль тактично последовал его примеру.

— Что будешь делать, Ориэль? — лазая по шкафам и выгребая из них все продукты подряд, уже без улыбки поинтересовался Нигар. — До меня дошли слухи, что тебя объявили ослушником в Раю. Они закрыли врата и запретили ангелам покидать чертоги. Михаил зол, как чёрт, на то, что ты проигнорировал его запрет.

— Не говори так о Михаиле, Гин, — осадил брата Ориэль, однако на прекрасное лицо Светлого легла тень. — Он имеет право гневаться, ведь я действительно нарушил приказ.

— Ладно, к дьяволу Михаила, — Карлик небрежно отмахнулся. — Только боюсь, что даже Рамистар не поможет тебе усмирить его гнев. В Рай-то ты, может, и пройдёшь, да только позволят ли тебе там остаться?

— К чему ты ведёшь? — Ориэль помрачнел.

— Ты и сам знаешь, — покосился на него Нигар, начиная деловито инспектировать холодильник. — Помнишь ведь, как было с нами? — понизив голос, продолжил он. — Взяли под белы рученьки и вышвырнули в этот грешный мир. Не думаю, что тебя прельщает перспектива стать наполовину Светлым, как мы, братишка.

Ориэль не ответил. Он долго мерил шагами кухню, обдумывая слова Нигара, при этом его лицо всё больше темнело. Наконец, он вздохнул, остановившись у окна и устремив взор на быстро летящие по небу облака.

— Я пришла вам помочь! — радостно заявила Аурика, влетая на кухню и прерывая невесёлые мысли Ориэля. — Правда, кроме бутербродов готовить я ничего не умею!

— Тогда сделай мне для начала штучек десять, — буркнул Карлик, придвигая к девушке хлеб, сыр, масло и ещё кучу разных ингредиентов. — А я пока мясо поджарю.

— Ориэль, тебе сделать? — вежливо поинтересовалась Аурика, начиная нарезать булку. — Ты с чем бутерброды любишь?

— Он бифштексы только любит. С кровью! — мрачно пошутил Нигар, с удовольствием наблюдая, как Светлого передёрнуло. Аурика метнула в сторону Карлика уничтожающий взгляд, затем виновато посмотрела на Ориэля.

— Ну, ты ведь что-то ешь? — осторожно спросила она.

— Я буду с рыбой, если у вас есть, Аурика, — посмотрев в сконфуженное лицо девушки, Ориэль улыбнулся. — Если нет, можно с мёдом.

— Рыба есть, но она сырая и её нужно жарить… Зато мёда сколько угодно! — радостно сообщила она, доставая из шкафчика большую банку.

Наделав кучу разнообразных бутербродов, Аурика сложила всё это на поднос и понесла в столовую.

Через пятнадцать минут вся компания собралась там.

— О-о! Ну, наконец-то! — выдохнул Нигар, первым усаживаясь за стол. И, не дожидаясь, пока Аурика разольёт чай, принялся жевать бутерброд. — С вами с голоду помереть можно!

— Что же ты не поел перед Сбором? — насмешливо поинтересовался Беллор, садясь за стол сразу после гостей.

— Я не думал, что твои подданные растянут волынку на несколько часов, — фыркнул Карлик, беря вторую булку.

— Какие подданные? — первой среагировала на замечание Касиэра, подняв на блондина непонимающий вопросительный взгляд. Беллор невольно помрачнел. Он уставился в тарелку, не зная, что сказать.

— Позвольте представить вам нового Правителя Клана — Белл-Ориэля! — торжественно провозгласил Нигар, видя, что брат не собирается отвечать.

— Правителя Клана?! — ахнула Аурика, широко раскрыв глаза.

— Это, правда, Белл? — Касиэра перестала жевать, изумлённо вскинув брови.

Беллор покраснел, потом мрачно взглянул на Нигара и кивнул.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика