Читаем Возвращение душ. Кровь ангела (СИ) полностью

— А что она здесь делает? — парень сразу попритих и нахохлился. — Да ещё с Беллором?

— Аурика — их общая дочь, забыл? — глядя, как навстречу отцу выбегает прелестная девушка, тихо ответил Арий. — Наверное, привёз Касиэру знакомиться.

— Лайла ведь тоже её?

— Да, — взгляд юноши потемнел ещё больше. — Одни родственнички, блин! Ни одной самки нормальной, выбрать не из кого!

— Так у соседей займём, — Вимал многозначительно подмигнул. — Ты как, Арий? Меня эта красотка страсть как завела. Может, на озеро в соседний посёлок сгоняем? Там сейчас много отдыхающих охотниц за приключениями.

— Опять с человеческими сучками возиться? — ангел презрительно сплюнул. — Они же сдохнут через пять минут!

— Но это всё же лучше, чем ничего, — вмешался Амит, одновременно пожирая глазами Касиэру и стоявшую рядом с ней Аурику. — Поехали, Арий! Развлечёмся хоть немного!

— Ладно, поехали, — помедлив, парень всё же кивнул, и первым направился на стоянку к своей машине.

Когда компания проходила мимо демоницы, та обернулась и несколько секунд рассматривала всех троих, чуть задержав взгляд на Арии. Золотистые, с медным оттенком волосы небрежно падали на лоб парня, прикрывая большие тёмно-синие глаза, обрамлённые густыми чёрными ресницами. Черты лица были по-мужски притягательными, с ярко выраженной харизмой, которую уже сейчас нельзя было не заметить. Слишком очевидная красота сына Сандала невольно притягивала взгляды стоявших неподалёку девчонок помладше. Впрочем, эта же красота и отталкивала, подчёркивая ледяную надменность юноши.

Беллор тоже смотрел на парня, от чего тот невольно съёжился, втянув голову в плечи.

— У меня мурашки бегут по телу, когда белобрысый так на кого-то смотрит, — оказавшись в машине, проговорил Вимал, передёрнувшись. — Ты видел его взгляд? Сатана бы позавидовал!

— Ничего, — побледнев, прошипел Арий, зло сузив зрачки. — Блондин ещё своё получит! — он завёл мотор и рванул со стоянки.


Расположившись на берегу большого озера, в некотором отдалении от основного пляжа, компания Ария валялась на траве, внимательно наблюдая за отдыхающими, которых было очень много в этот жаркий, по-настоящему летний день.

— Какие курочки подошли, — хмыкнул Амит, кивнув в сторону пяти девчонок в открытых купальниках, которые, смеясь, устраивались на шезлонгах неподалёку от них. — Обожаю смотреть, как они плавают!

Арий фыркнул, брезгливо поморщившись.

— У тебя извращённый вкус, — констатировал он, демонстративно отвернувшись. — После купания в этой грязной луже, они будут вонять, как дохлая рыба.

— Не будь занудой! — Амит встал с травы и решительно направился к компании девушек.

Все были примерно одинакового возраста — лет пятнадцать-шестнадцать. Они уже собирались пойти купаться, как увидели высокого красивого парня, который, взяв свободный шезлонг, безапелляционно устроился прямо рядом с ними.

— Привет! — ослепительно улыбнувшись белоснежной улыбкой, Амит лукаво подмигнул самой младшей девушке с короткой стрижкой и большими карими глазами. — Меня зовут Амит. Не возражаете, если мы с друзьями к вам присоединимся?

— А где твои друзья? — захихикав, девчонки переглянулись. Амит поднял голову и махнул рукой, подзывая свою компанию.

— Пойдём? — оживившись, спросил Вимал у Ария. Тот сел и несколько мгновений пристально изучал девушек.

— Иди, если хочешь, — хмуро бросил он, покачав головой. — Меня уже сейчас от них тошнит.

— Да брось ты! — подбодрил друга юноша, нерешительно переступая с ноги на ногу. — Посмотри, какие цыпочки! Могу поспорить, половина из них точно девственницы! Когда ещё так подфартит?

Арий задумался, безразлично пробегая взглядом по пляжу. Вдруг он замер, и вытянулся, вглядываясь в противоположный берег озера.

— Смотри-ка, кто здесь, Вимал! — сузив зрачки, зловеще ухмыльнулся он. — Сын Азраэля со своей нефилимкой! Значит, этот гадёныш соврал, что порвал с ней!

— Рэйтан Софию с первого класса обхаживает, — Вимал нахмурился. — Глупо было верить в то, что они так запросто расстанутся.

— Этот парень решил, что все вокруг дураки, — лицо Ария с каждой секундой становилось всё темней. — Придётся вывести его из заблуждения… Пошли! — кивнув в сторону парочки, он поднялся с травы. — Нужно напомнить Рэйтану его место!

— Давай разберёмся с этим завтра! — попытался отговорить его Вимал, с сожалением оглядываясь на хохочущую компанию девчонок, которые с удовольствием слушали Амита, рассказывающего им очередную байку. — Куда он денется, Арий?

Но парень не слушал, уже шагая по тропинке к Амиту. Подойдя к товарищу, он за шкирку стащил его с шезлонга и поставил на ноги.

— Нам пора, — коротко бросил Арий, мрачно кивнув в сторону. — Простите, девочки, но его мамочка ищет. Обедать пора, — процедил он растерявшимся девчонкам, уволакивая парня за собой.

— Чёрт, Арий! Ты охренел?! — вырвавшись из его хватки, возмутился Амит, когда они отошли достаточно далеко. — Я такую цыпочку присмотрел — закачаешься! Курочка нецелованная! Ей всего четырнадцать, представляешь?! Глазки карие, большие, как блюдца! Какого дьявола ты всё испортил?!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика