Читаем Возвращение душ. Кровь ангела (СИ) полностью

— Демоны тебя раздери! — демоница внезапно подскочила. — Только не говори мне, что всё это из-за Наты! Что ты не оставил надежды заполучить её, Белл!

— У меня была тысяча возможностей заполучить её, Кэс, — холодно возразил Падший. — Но в любом случае, тебя это не касается.

— Касается, если ты положил на неё глаз, блондин, — побледнев, заметила демоница. — Ты ведь, как маньяк, будешь её преследовать, пока не добьёшься своего. Думаешь, я не знаю?!.. Чувствовало моё сердце, что ты не зря тогда появился в их компании! Если бы они только знали, с кем имеют дело!

— Главное, что ты это хорошо знаешь! — прошипел блондин, угрожающе сузив зрачки. — Так что не вздумай лезть в мои дела, Касиэра, если не хочешь, чтобы я действительно разозлился.

— Я тебя не боюсь!

— Пока не боишься, — холодно поправил Падший, покидая спальню.

— Белл, — Касиэра пришла в гостиную и, усевшись на диван рядом с ангелом, примирительно тронула его за плечо. — Я не хочу с тобой ссориться. Мы ведь всегда понимали друг друга, разве не так? Ну, прости, если задела тебя. Я просто подумала, что ты опять за старое принялся… Погорячилась немного…

— Хватит оправдываться, Кэс. Из твоих уст это звучит противоестественно.

— Ты меня простил? — она улыбнулась, нежно проводя пальчиком по его груди.

— Угомонись, чертовка, а то точно доиграешься, — перехватив её кисть, ангел предупреждающе взглянул в глаза. — Видишь же, сегодня я не в себе. Меня лучше не трогать.

— Ты сказал, что тебе нужна моя помощь… Что ты имел в виду?

— Передумала? — Беллор прищурился. — Или любопытство разбирает?

— И то, и другое, — Касиэра лукаво улыбнулась. — Так что давай! Выкладывай!

— Хорошо, только учти: пока не договоримся, я с места не двинусь, чтобы вытащить твоих дружков.

— Ладно, не набивай цену, блондин. Я внимательно слушаю.

— Во-первых, ты сама поговоришь с Сандалом. Без его способностей Ловца Душ, мы ничего не сделаем. Так что уговаривай его, как хочешь.

— Что ещё?

— На время моего отсутствия, ты будешь жить здесь, и присматривать за Аурикой. Точнее следить за каждым её шагом. Встречать и провожать в школу. И никаких гуляний, пока я не вернусь, поняла?

— Почему так строго, Белл? Ты не перегибаешь?

— Нет. Поверь, у меня есть причины, чтобы ограничить свободу дочери. Поэтому, сделай так, как я прошу, ясно?

— Это всё?

— Нет. Ещё ты научишь Аурику пользоваться теми способностями, что ей достались от тебя, Касиэра. Я имею в виду намеренное перерождение в Светлую, демона, человека и обратно. У Аурики это выходит неосознанно и неожиданно. Это доставляет множество проблем и мешает девочке нормально жить. Сама понимаешь: не слишком приятно, когда, переволновавшись на экзамене, твоя дочь неожиданно превращается в демона.

— Что, серьёзно? — хмыкнула Касиэра, и Беллор кивнул.

— Хорошо хоть это произошло на уроке Лайлы, — тихо заметил он. — Не пришлось потом учителей убивать. Их и так не хватает.

— Ладно, этот вопрос мы решим, — демоница посерьёзнела. — Я научу её, не переживай.

— Теперь самое главное: мне нужно, чтобы ты посмотрела на сыновей Сандала. Особенно на старшего — Ария.

— Зачем?

— Сейчас объясню…


Кратко рассказав Касиэре о том, что произошло с Натаниэль и Арием много лет назад, Беллор продолжил:

— Сандал не подпускает нас к своим детям и ничего о них не говорит. Но я наблюдаю за мальчишкой постоянно, и вижу, что проблема не ушла. Арий не нравится мне. Что-то с этим парнем не так. Я хочу, чтобы ты сказала мне, что именно. Ты это можешь, я знаю.

— Белл, ты просишь меня нарушить табу, — демоница помрачнела. — Я придерживаюсь нейтралитета и никогда не лезу в дела клана. Ни в одном из Миров.

— Тебе и сейчас не придётся вмешиваться, дорогая. Ты скажешь только мне. Остальные ничего не узнают. Но я должен разобраться с этим, понимаешь? Это слишком серьёзно.

— Белл, я…

— Если ты пообещала Михаилу меня уговорить, то это твой шанс, — не дав ей возразить, оборвал блондин. — В противном случае — ты зря сюда притащилась.

— Ладно, я подумаю, — Касиэра нехотя кивнула, поднимаясь с дивана и подходя к зеркалу. Причесавшись, она поправила каштановые локоны и, придирчиво оглядев себя со всех сторон, направилась к дверям.

— Ты куда? — окликнул блондин, мельком взглянув на часы.

— В гости к Сандалу. Натаниэль у него, не знаешь?

— Нет, она живёт в своём доме, а сейчас вообще в школе. Работает там учителем литературы.

— А Сандал всё ещё в доме Афаэла живёт?

— Да, он там, — Беллор тоже поднялся и направился следом за демоницей. — Если хочешь, я подброшу тебя до его дома. Всё равно мне скоро за Аурикой ехать, — Касиэра неопределённо кивнула, и направилась к машине. — Ты собираешься поговорить с Сандалом прямо сейчас? — усадив даму, блондин выехал на шоссе.

— Конечно. Чего тянуть?

— Думаешь, у тебя получится? — фиалковые глаза загадочно блеснули. Касиэра этого не заметила, с интересом рассматривая мелькавшие за окном дома.

— Белл, что вы сделали с деревней? — наконец, удивлённо спросила она. — Столько понастроили… Падшие, что, все решили к вам перебраться?

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика