Читаем Возвращение душ. Кровь ангела (СИ) полностью

— У Аурики нет клейма Посвящения, Офаниэль, — мрачно заметил Беллор. — Даже, если бы я захотел её взять, она бы оказалась уязвимой перед волей Люцифера. Он сможет подчинить её себе и превратить в кого захочет. Нет, я не могу так рисковать.

— Офаниэль! — Аурика сорвалась с места и бросилась на шею ангела. — Офаниэль, прошу тебя! Ты же можешь провести обряд! Пожалуйста, сделай это! Я прошу тебя! Прошу!.. — её глаза были полны слёз и умоляюще смотрели на Падшего.

— Я не могу, Аурика, — Офаниэль печально покачал головой. — Все мои питомцы сгорели в том пожаре. У меня нет возможности провести обряд.

— Прошу прощения, но я совсем забыл, — вновь вмешался Карлик, показательно хлопнув себя по лбу. — Вам покажется невероятным, но я могу вам помочь. Дело в том, что во время Посвящения Ария, когда мой яд случайно причинил вред маленькой змейке, по кличке Аспид, я очень расстроился…

— Ты был на Посвящении?! — вскинулся Беллор, а Сандал вновь побледнел.

— Ну, да, — Нигар небрежно кивнул. — Какое-то время я наблюдал за Арием, чтобы не пропустить тот момент, когда всем станет известно о его маленькой тайне. Это должно было неизбежно случиться при совершении обряда, так что мне пришлось торчать в бункере до рассвета. Так вот, я увидел, как бедный Аспид пожертвовал собой, ради того, чтобы показать своему нерадивому хозяину, где кроется опасность. Потом случилась потасовка, и все забыли про змею. Я взял её и хотел похоронить. Но Аспид оказался крепким орешком. Он был совсем плох, но ещё не умер. Я нейтрализовал свой яд в его крови и…

— Он жив?! — недоверчиво выдохнул Офаниэль, широко раскрыв глаза.

— Ну, разумеется, — Карлик даже фыркнул, удивлённый непонятливостью ангела. — Жаль, конечно, что придётся его вернуть, ведь мы уже подружились… — Нигар направился к одной из настенных полок и снял с неё небольшой плетёный короб, устеленный мягкой подстилкой из сухой травы. Запустив туда руку, Карлик достал змею и показал Офаниэлю.

— Аспид! — ахнул Падший, нерешительно протянув руки. Змея пошевелилась, затем приподняла голову, и чуть-чуть поводив раздвоенным языком в разные стороны, мгновенно скользнула в ладони хозяина. Потом, тихонько зашипев, Аспид привычно обвился вокруг запястья Офаниэля и умиротворённо прикрыл веки.

— О, как это трогательно! — умилительно растянув губы в улыбке, Нигар обернулся и подмигнул Беллору. — Надеюсь, это хоть немного изменит твоё мнение обо мне, братик? Как видишь, я по-прежнему склонен к сантиментам.

Тем временем, Офаниэль любовно гладил питомца двумя пальцами, что-то тихо шепча. От этого занятия его отвлекла Аурика, осторожно тронув ангела за рукав.

— Помоги мне! — умоляюще попросила она, когда Офаниэль поднял на неё взгляд своих жёлто-зелёных глаз. — Теперь же ты можешь!.. Прошу, Офаниэль!

Падший вновь посерьёзнел и посмотрел на Беллора.

— Ты позволишь, Беллор? — спросил он, проигнорировав слёзный тон девушки.

Блондин помолчал, потом покосился на Карлика и вновь перевёл взгляд на Офаниэля.

— Хорошо, — наконец, согласился он. — Только пусть Аспид сначала укусит меня.

— Ой, как некрасиво, Белл! — лицо Нигара потемнело, а карие глаза наполнились искренним негодованием. — Вот и делай после этого добро ангелам! Собственный брат уже не доверяет! — он отвернулся, пыхтя от возмущения.

Но Беллор сделал вид, что не заметил попыток Карлика считать себя глубоко оскорблённым. Он подошёл к Офаниэлю и, засучив рукав, поднёс запястье к голове Аспида.

— Стой, Беллор! Не надо! — на этот раз помешал Сандал. — Мы можем по-другому проверить, как теперь яд Аспида действует на Падшего… Офаниэль, — обратился он к Змеиному ангелу. — Я прошу тебя провести надо мной обряд Посвящения. Тот, который ты не провёл мне в детстве, когда выяснилось, что у меня Свободная воля.

— Зачем тебе это? — глухо поинтересовался Офаниэль, глядя на Правителя с неприкрытым презрением.

— Мне нужно получить клеймо, — помолчав, выдавил Сандал. — Дело в том, что я, похоже, растерял свои прежние характеристики после перерождения в Ловца Душ. Став Серафимом, я перестал быть собой и больше не чувствую, что свободен в своих действиях и поступках. Это не попытка оправдаться, Беллор, — кинул он блондину. — Это — правда. Иногда мне кажется, что мной руководит Зло… Да, я догадывался, что Арий может быть причастен ко всему, что происходит, но у меня не хватало сил в этом признаться. Каждый раз, как только я собирался с кем-то поделиться, меня охватывал ужас от того, что я потеряю сына. Этот ужас сковывал мои уста и буквально парализовывал. Я не мог сказать правду, поверьте. Меня словно кто-то заставлял молчать… И вот, я предал свой Клан. Я потерял любимую женщину. Я потерял своих детей… Мне больше терять нечего, но я не хочу причинить ещё большее зло, пойдя на поводу у Люцифера. Офаниэль, прошу тебя, если ты можешь запечатать мою душу клеймом Аспида — сделай это! Не позволяйте мне совершить ещё больше бед, чем я уже натворил!

— Что скажешь, Беллор? — после долгого, напряжённого молчания, Офаниэль обернулся к другу.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика