Читаем Возвращение душ. Кровь ангела (СИ) полностью

— Я не хочу больше обсуждать моё решение, — тихо предупредила она, как только парень раскрыл рот. — Я знаю, что ты всё понимаешь не хуже меня, Сандал. Независимо от того, стану я членом клана или нет — я всё равно буду тебя любить. И буду с тобой. Только тебе не придётся из-за меня жертвовать своим авторитетом и возможностью иметь детей…

— Я готов всем пожертвовать, Ната, только чтобы ты была счастлива, — он обнял её и прижал к себе. — Но, если ты считаешь, что будешь счастлива, только став полноправным членом клана — я вынужден принять это твоё решение. Главное, чтобы ты не пожалела о нём, — Сандал вздохнул. — А теперь, я должен спросить тебя: где ты хочешь жить? Я твой дом, кажется, совсем разрушил…

— А с тобой нельзя? — девушка робко взглянула ему в лицо.

— Можно, но не всегда, — Серафим нахмурился. — Во время подготовки, церемонии и родов — нельзя. Кроме того, у меня у самого пока нет своего дома. Если Лайла захочет жить в доме Афаэла — я буду строить себе новый.

— Тогда построй и мой рядом, — Ната улыбнулась. — Тогда мне не будет так страшно одной.

— Тебе нечего больше бояться, родная, — юноша улыбнулся в ответ. — Я за тебя любому сердце вырву, пусть только посмеют тебя обидеть.

— Какой ты грозный, Правитель! — Ната рассмеялась, подставляя лицо под его поцелуи.

====== Глава 3. Неутешительные диагнозы ======

— Армисаэль, я там кормилицу для Аурики привёз! Осмотри её, — Тадиэль вошёл в кабинет доктора, когда тот заполнял какие-то карты.

— А что же ты её одну оставил? Не сбежит? — спросил Армисаэль, вставая из-за стола и надевая медицинский халат.

— Не сбежит. Она — мать одиночка. Ей деньги нужны на своего малыша. Поработает годик — я ей заплачу и отправлю домой.

— Что ж, вариант неплохой, если она свой нос, куда не надо, совать не будет.

— Не будет. Я её предупредил, чтобы дома сидела и в хозяйские дела не лезла. Если не послушает — ей же хуже, — фыркнул Тадиэль, отправляясь за роженицей. Очень скоро он возвратился, приведя с собой худенькую, невысокую, молодую женщину лет девятнадцати. Русые волосы до плеч, серые глаза, веснушки на лице. Правильные черты лица, прямой нос, пухлые губы и чуть испуганный взгляд.

— Здравствуйте, — тихо поздоровалась она, насторожено озираясь.

— Здравствуй! — кивнул Армисаэль, не слишком охотно. — А где твой ребёнок?

— Я оставила его с сестрой, в городе, — пояснила девушка, зачем-то оглянувшись на Тадиэля. — У него аллергия на лактозу и молока ему нельзя. Поэтому… — она не договорила, пожав плечами.

— Ясно, — перебил её Армисаэль. — Идём со мной, — кивнул ангел, выходя из кабинета и провожая девушку к операционной. — Заходи! — пригласил он, жестом приказав Тадиэлю подождать.

Обследовав пациентку, доктор сообщил ангелу Жертвы, что та здорова и может стать кормилицей. Попросив девушку подождать, Тадиэль зашёл в операционную.

— Как её имя? — спросил Армисаэль, записывая что-то в карту.

— Эвия, — буркнул Тадиэль. — Ты молоко проверил?

— Конечно. Всё в порядке, я же сказал.

— Я приведу к тебе Лайлу сегодня. Нужно обследовать её и немного подготовить… Поможешь?

— Не люблю я этот мазохизм, — Армисаэль невесело усмехнулся. — Потом хоть вешайся. Но так и быть. Чего не сделаешь ради женщин?

— Один раз, Армисаэль. Больше пока не попрошу.

— Ладно, — доктор кивнул. — Только и ты мне помоги, Тадиэль. Попроси Сандала прислать мне в помощь кого-нибудь из молодых. Я зашиваюсь с делами в больнице, а ведь скоро двое родов предстоят и две церемонии. Кроликов надо наловить, кровь подготовить, на дезинфекцию и всякие мелочи времени не хватает. Если хотя бы половина эмбрионов окажется хорошей — представляешь, сколько с ними будет хлопот? Всех перемой, обследуй, молоко, кормилицы… В общем, чего я тебе объясняю — ты и сам знаешь. Сандал ещё злится на меня из-за крови и из-за сестры, а тебя он послушает. Кстати, Лайле ведь опять кровь будет нужна — договорись с ним, ладно?

— Хорошо, — ангел Жертвы понимающе кивнул. — Не беспокойся, я договорюсь, — и Тадиэль скрылся в дверях.


Беллор услышал, как хлопнула дверца джипа, и вышел из дома. Спустившись со ступенек крыльца, он прошёл по каменной дорожке, ведущей через сад, и подошёл к воротам. Открыв калитку, пропустил Тадиэля и девушку, которую тот привёз с собой.

— Знакомься, Беллор. Это — Эвия. Она будет кормилицей твоей дочери.

— Эвия? — переспросил ангел, прищурившись.

Он взглянул на девушку, которая слегка смутилась и пояснила:

— Можно Ева, если хотите.

— Ева, значит? — Беллор хмыкнул и помрачнел. — Только этого мне не хватало.

— Не придирайся, — прошипел Тадиэль, сверкнув глазами. — Эвия надолго не задержится. Её ребёнок в городе. Она поработает кормилицей и нянькой только год. Потом я ей заплачу, и она уедет… Ты комнату приготовил?

— Идём, — вместо ответа буркнул блондин, кивнув девушке в сторону дома. Он провёл кормилицу через сад, завёл в дом и показал одну из боковых комнат. — Устраивает? — холодно спросил он, когда девушка пробежала глазами обстановку.

— Вполне, — кивнула она.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика