Читаем Возвращение душ. Кровь ангела (СИ) полностью

— Тогда так, — Беллор повернулся к ней и его фиалковые глаза пригвоздили Эвию к месту. — Мою дочь зовут Аурика. Ей только неделя от роду. Кормить будешь шесть раз в день, с равными промежутками. Молоко только свежее — никакого сцеживания и запасов. Грудь мой как следует и дезинфицируй специальным раствором — его найдёшь на тумбочке возле кровати. Лёжа не корми — только сидя. Увижу, что прилегла во время кормления — выгоню сразу. Тебе разрешается кормить Аурику и гулять с ней, когда я занят. Остальное — не твоя забота, поняла?

— Да, — девушка кивнула, немного шокированная настолько враждебным приёмом со стороны столь красивого мужчины. Впрочем, она решила не слишком вникать во все эти мелочи, а постараться, как следует выполнять свою работу, чтобы подкопить денег для своего сына, который для неё сейчас был важнее всего.

— Я принесу тебе Аурику через полчаса. Пока располагайся, — буркнул напоследок Падший и, захлопнув дверь, ушёл, оставив Эвию одну.

— Ты мне должен, Беллор, — проговорил Тадиэль, когда блондин вернулся к машине.

— Знаю, — ангел сразу кивнул. — Чего ты хочешь?

— Хочу, чтобы ты принял участие в подготовке самочек.

— Обеих?!.. Ты с ума сошёл?! — блондин аж подпрыгнул.

— Ладно, на счёт обеих я погорячился, — Тадиэль примирительно улыбнулся. — Реши сам с кем будешь работать.

— Почему ты всё время меня выбираешь? — вспыхнул блондин. — Я ведь не буду участвовать в церемонии. Бери тех, кто от этого хоть какой-то бонус получит, а мне надо за дочерью приглядывать.

— Я оставлю двух Старших за ней присмотреть, так что не волнуйся. А почему всё время тебя прошу, ты и сам это знаешь, Беллор. Если бы я не был так уверен, что ты Падший, я мог бы поспорить, что ты демон — Инкуб.

— Тогда, быть может, мне не самок стоит учить, а таких, как ты, чтобы знали, что с ними делать? — глаза блондина насмешливо полыхнули. — Если я — Инкуб, то мне должно быть по барабану из кого силы выкачивать, — он боком придвинулся к ангелу Жертвы и кокетливо закинул руку ему на плечо. И прежде, чем тот сумел среагировать, мечтательно заглянул в глаза, — Как на счёт жаркой ночки, дорогая? — мурлыкнул он, прищурившись, и потянувшись к Тадиэлю поцелуем. Тот зарычал и отскочил от блондина, как ошпаренный. Беллор покатился со смеху, наблюдая, как Тадиэль бесится от его шутки и не знает, как ответить.

— Чёртов извращенец! — прошипел Падший, пока Беллор ржал над его пришибленным видом. — И что только в тебе самки находят?!

— Согласишься на ночку — узнаешь! — Беллор вновь покатился со смеху, а Тадиэль только зубами заскрипел от злости. — Ладно, остынь, ты не в моём вкусе, — продолжая смеяться, заметил блондин, примирительно хлопнув Падшего по плечу. — Лучше я помогу тебе девчонок раскрепостить.

— Так ты придёшь? — всё ещё недовольно пыхтя, поинтересовался Тадиэль.

— Хорошо, если, конечно, не боишься, что после моей подготовки Лайла не сбежит от тебя ко мне.

— Не льсти себе, блондин. У неё более изысканный вкус, — огрызнулся Тадиэль, немного остынув.

— Ну, если ты так уверен, тогда не забудь прислать Старших, чтобы позаботились об Аурике, как только я понадоблюсь, — напоследок бросил блондин, прежде, чем Тадиэль сел в машину и исчез из вида.


— Привет, Беллор, — Азраэль вошёл в калитку и застал блондина за развешиванием на верёвках постиранных детских вещей. — Тадиэль просил тебя приехать в больницу. Он также просил, чтобы ты захватил с собой Натаниэль — ей нужно на обследование.

— Тадиэль обещал, что пришлёт двух Старших, чтобы присматривать за Аурикой, — пробурчал Беллор, недовольно нахмурившись.

— Конечно, Уриэль сейчас подойдёт, — покорно согласился ангел, наблюдая за тем, как блондин тщательно расправляет каждую пелёнку. — А где ваша кормилица?

— В своей комнате. Аурика уже кушала и следующее кормление только в четыре. Это на всякий случай, если я задержусь.

— Ладно, всё ясно, — Азраэль вновь кивнул, продолжая внимательно разглядывать блондина.

— Чего ты пялишься? — не выдержал Беллор, резко развернувшись и остановив на Старшем потемневший взгляд.

— Спокойно, красавчик! — Азраэль тут же отступил на шаг, примирительно подняв руки. — Я совсем не пялюсь. Я просто размышлял…

— О чём?

— О том, как тебе всё удаётся… Ни угроз, ни шантажа, а Касиэру ты окрутил. Дочку чистокровную она тебе родила. И вот сейчас опять тебя на подготовку зовут… Может, поделишься секретом? Вряд ли дело только в одной смазливой мордашке.

— Мне что, курсы открыть? — хмыкнул блондин и его взгляд стал насмешливым. — А то все задолбали уже спрашивать.

— А как ты хотел? О тебе ведь никто почти ничего не знает. Ходят даже слухи, что у тебя характеристики Инкуба.

— Неужели? — Беллор фыркнул и рассмеялся. — И ты в это веришь, Азраэль?

— Нет. Скорее слегка завидую, — ангел тоже улыбнулся. — Скажи, Беллор, ты не мог бы поговорить с Тадиэлем, чтобы он допустил меня на подготовку? У меня нормального секса уже целое тысячелетие не было!

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вендиго
Вендиго

В первый том запланированного собрания сочинений Элджернона Блэквуда вошли лучшие рассказы и повести разных лет (преимущественно раннего периода творчества), а также полный состав авторского сборника 1908 года из пяти повестей об оккультном детективе Джоне Сайленсе.Содержание:Юрий Николаевич Стефанов: Скважины между мирами Ивы (Перевод: Мария Макарова)Возмездие (Перевод: А. Ибрагимов)Безумие Джона Джонса (Перевод: И. Попова)Он ждет (Перевод: И. Шевченко)Женщина и привидение (Перевод: Инна Бернштейн)Превращение (Перевод: Валентина Кулагина-Ярцева)Безумие (Перевод: В. Владимирский)Человек, который был Миллиганом (Перевод: В. Владимирский) Переход (Перевод: Наталья Кротовская)Обещание (Перевод: Наталья Кротовская)Дальние покои (Перевод: Наталья Кротовская)Лес мертвых (Перевод: Наталья Кротовская)Крылья Гора (Перевод: Наталья Кротовская)Вендиго (Перевод: Елена Пучкова)Несколько случаев из оккультной практики доктора Джона Сайленса (Перевод: Елена Любимова, Елена Пучкова, И. Попова, А. Ибрагимов) 

Виктория Олеговна Феоктистова , Элджернон Блэквуд , Элджернон Генри Блэквуд

Фантастика / Приключения / Мистика / Ужасы / Ужасы и мистика