Читаем Возвращение герцога полностью

Белл и Филипп встали, доктор тоже поднялся.

– Понимаю, милорды. Рад был оказать вам услугу.

– Прошу без колебания послать ко мне, если вы вдруг вспомните что-то еще, доктор. – Белл достал визитную карточку и вручил доктору Ландри.

Когда они с Филиппом направились к выходу, доктор их остановил:

– Есть еще кое-что, о чем я не упомянул.

Белл и Филипп обернулись.

– Не хотите ли узнать имя врача, который первым осматривал тело?

Молодые люди обменялись изумленными взглядами. Филипп приподнял бровь:

– Осматривал первым?

<p><strong>Глава 14</strong></p>

Леди Клейтон вплыла в голубую гостиную своего лондонского особняка и мило улыбнулась Софи.

– Доброе утро, мисс Пейтон. Рада вас видеть!

Софи неловко сглотнула и подняла голову:

– Благодарю, что приняли меня, леди Клейтон.

– Пожалуйста, зовите меня Тея.

– Как скажете… Тея, – кивнула Софи, нервно стаскивая перчатки.

Почему ей вдруг стало так неловко? Она решила сегодня нанести леди Клейтон визит – вдруг виконтесса сможет рассказать что-нибудь новое о том времени, когда Филипп выздоравливал в ее поместье. Но теперь, когда сидела в элегантной гостиной этой дамы, Софи корила себя за то, что явилась сюда. Как глупо! Леди Клейтон была так любезна в тот вечер на балу у Кранберри, когда сопровождала Софи в гостиную для разговора с Филиппом, но вряд ли это значило, что она охотно поведает секреты своего друга.

Обе леди уселись, и Софи решила сразу приступить к делу.

– Я не могу задерживаться надолго, а то мачеха будет меня искать.

Брови Теи поползли вверх.

– Вы не сказали ей, куда едете?

Софи сосредоточилась на чашке с чаем, которую держала в руках, опасаясь смотреть Тее в глаза.

– Я стараюсь поменьше ей говорить. Мы не очень ладим.

– Как печально это слышать, мисс Пейтон!

– Да нет, ничего. Я давно научилась с этим жить.

Тея хотела было что-то сказать, но передумала, и лишь через некоторое время поинтересовалась:

– Полагаю, ваш визит связан с Филиппом?

– А-а… да, с… его светлостью, – выдавила Софи, испытав слабый укол ревности: Тея могла его назвать по имени.

– Так я и думала, – заключила с улыбкой виконтесса.

Софи глубоко вздохнула: что же, по крайней мере ее не выгнали отсюда взашей, и то слава богу.

– По правде говоря… я приехала, чтобы кое-что узнать.

Леди Клейтон с интересом устремила на нее взгляд своих ясных серых глаз.

– Так в чем же дело, спрашивайте.

Софи нервно вздохнула, даже как-то съежилась на стуле, почесала щеку, но, наконец, взяла себя в руки.

– Почему его светлость… то есть Филипп, не вернулся в Лондон? Я хочу сказать – после того как поправился?

Все, она это сказала, и теперь в ожидании ответа прикусила губу и принялась разглаживать несуществующие складки на юбке цвета персика. Казалось, вопрос повис в воздухе, точно дымное облако.

Леди Клейтон растерянно заморгала и на миг отвела взгляд. Софи бросило в жар, ворот платья вдруг стал тесен, на лбу выступил пот, хотя в гостиной и не было душно.

– Он долго поправлял здоровье, – наконец проговорила Тея с нерешительной улыбкой на губах: как будто эти слова служили достаточным объяснением.

– Да, – кивнула Софи, – он тоже так сказал, но мне тогда показалось, что тут кроется что-то еще, просто он не хочет со мной об этом говорить. – Софи решила сказать все как есть. Возможно, тогда и виконтесса станет откровеннее. – Он заявил, что не сможет стать мне хорошим мужем.

Тея смотрела в сторону, словно раздумывала, стоит ли отвечать или уж лучше сменить тему, наконец она мягко сказала:

– Мисс Пейтон, я думаю, что этот вопрос лучше задать самому Филиппу.

Софи не сводила пристального взгляда с виконтессы: уж коль зашла так далеко, отступать не имело смысла.

– Но он не скажет. Я надеялась узнать у вас.

Тея задумчиво посмотрела в лицо Софи, затем отставила чайную чашку и сложила руки на коленях.

– Мисс Пейтон, разрешите мне быть с вами откровенной!

– Буду весьма признательна, – ответила Софи, мысленно приготовившись к худшему.

– Вы мне нравитесь, а я неплохо разбираюсь в людях.

Софи опустила глаза.

– Наверное… мне следует вас поблагодарить?

– Вы очень милая симпатичная леди, и я знаю, что Филипп испытывал к вам глубокую привязанность.

Боль стеснила грудь Софи: Тея говорила о его чувствах в прошедшем времени.

Сухо кивнув, она едва выдавила:

– Продолжайте.

– Филипп – мой друг. А вы… помолвлены с его кузеном.

Софи едва не вскочила со стула. Голова гудела, лицо горело. Вот как? Леди Клейтон ей не доверяет, потому что она невеста Хью? Достанет ли ей смелости хотя бы попытаться объясниться с этой женщиной?

– Вы мне не доверяете? – отважилась она спросить.

Леди Клейтон окинула ее жестким взглядом.

– Не вижу причин не быть с вами полностью откровенной в этом вопросе, мисс Пейтон. Я не хочу показаться невежливой, но дело в том, что я не могу полностью довериться вам. Лорд Беллингем ясно дал понять Филиппу, что вы не только встречаетесь с Хью, но даже обручились.

– Леди Клейтон, я…

Софи хотела объяснить виконтессе, что помолвку устроила ее мачеха, но тут ей в голову пришла ужасная мысль: если ей не доверяют его друзья, то уж сам он не станет доверять наверняка.

Перейти на страницу:

Похожие книги