Читаем Возвращение герцога полностью

Вернувшись домой после визита к леди Клейтон, Софи некоторое время в задумчивости стояла в передней: стаскивала перчатки, снимала накидку и шляпку. Ей очень повезло, что Филиппа не было дома. Обращение леди Клейтон было обидным и даже оскорбительным, но сейчас, спокойно все обдумав, разве могла она винить эту женщину? Леди Клейтон мало что о ней знала, а то, что знала, не вызывало симпатии, так что осуждать ее не за что.

Нет, Софи не винила леди Клейтон, но вот Филиппа решительно не понимала – неужели он и впрямь заподозрил, будто она замешана в убийстве его брата? Неужели думает, что она способна на подобное злодеяние? Если так, значит, он ее совсем не знает.

Софи была раздражена и обижена, очень хотелось сорвать на ком-нибудь злость. А лучшей кандидатуры для этого, чем Валентина, не найти. Хотелось спросить, почему она не желает аннулировать помолвку. Ведь смысла-то в ней никакого. Хью явно забился в какую-то нору и прячется ото всех, а Филипп, без сомнения, никакой не самозванец. Смешно даже подумать о таком!

– Вы видели мою мачеху? – спросила она у дворецкого Робертса, подавая ему накидку и шляпку.

– Миледи в розовой гостиной, – с ухмылкой сообщил дворецкий.

Этого типа взяла в дом Валентина, и Софи его терпеть не могла. Мачеха не теряла времени даром: поувольняла всю прислугу, которую нанимала мама, и поставила всюду своих людей. Все слуги в доме теперь плясали под ее дудку.

– У нее посетитель, и она предупредила, чтобы им не мешали, – уточнил Робертс.

Софи удивленно посмотрела на дворецкого. Посетитель? Что еще за посетитель? Может, это Хью?

– Благодарю, – ответила она спокойно, понимая, что больше он ей ничего не скажет, и демонстративно направилась к лестнице, намереваясь убедить Робертса, что возвращается в свою комнату.

Пять минут спустя она выглянула с верхней площадки лестницы – Робертса видно не было, вероятно, отправился на заднее крыльцо курить в компании этой мерзкой девицы – горничной Валентины. Софи сбежала вниз, пересекла холл и поспешила по коридору к розовой гостиной.

Двойные двери были чуть приоткрыты. Оглядевшись по сторонам, не идет ли кто из слуг или отец, Софи подошла вплотную к щели между створками. С кем там разговаривает мачеха?

– Я же сказал, что обо всем позабочусь, – услышала она мужской голос.

Софи затаила дыхание. О чем это он? Голос был ей знаком, но она не могла вспомнить его обладателя.

– Но когда же? Положение становится опасным! – раздраженно заявила Валентина.

– Надо все взвесить. Такие дела не делаются с бухты-барахты.

– Но что-то вы собираетесь предпринять? – заговорила Валентина тоном маленького ребенка, который требует купить ему новую игрушку.

– Пока не знаю, – ответил мужчина. – Полагаю, что с новоиспеченным герцогом Харлоу может произойти несчастный случай, если все хорошо обдумать.

Невольно ахнув, Софи зажала рот ладонью. Не стоило рисковать и задерживаться у двери: она услышала все, что нужно, – не ровен час, кто-нибудь увидит. Подхватив юбки, она помчалась по коридору, взлетела вверх по лестнице и побежала в свою спальню, пытаясь сообразить, чей же голос слышала в гостиной.

Плотно закрыв дверь, она сразу направилась к окну в надежде увидеть визитера, когда тот будет выходить из дома. Прошло не менее четверти часа, прежде чем парадная дверь хлопнула и по ступенькам крыльца сбежал мужчина, однако темный плащ и шляпа скрывали и лицо, и фигуру, хотя это явно аристократ. Да еще дерево под окном загораживало его карету. Черт!

Софи поспешила было вниз в надежде разглядеть хотя бы карету, но в дверях столкнулась с Робертсом. Очевидно, дворецкий только что выпроводил гостя и теперь возвращался к себе. Ничего не поделаешь – пришлось рискнуть.

– А кто это вышел отсюда? – стараясь придать лицу равнодушный вид, будто не бежала сюда сломя голову, – спросила Софи.

– Сомневаюсь, что миледи понравится, если слуги станут болтать о ее гостях, – заявил дворецкий, подозрительно глядя на нее.

– Мне просто любопытно, вот и все, – сказала она беззаботным, как надеялась, тоном и попыталась рассмотреть карету поверх плеча дворецкого, но Робертс намеренно загородил собой дверной проем.

– Думаю, это не ваше дело. – Дворецкий дождался, когда карета отъедет, развернулся на каблуках и удалился на половину слуг.

Софи смотрела ему вслед, стиснув зубы. Каков нахал! Но ничего не поделаешь – лишь одно и остается: попытаться вспомнить, чей голос она слышала. Может, вспомнит, если подумать хорошенько? Возможность расспросить других слуг Софи отмела сразу: всех их принимала на работу Валентина.

Она медленно поднялась наверх и пошла к себе. Кто бы ни был загадочный посетитель, одно ясно: то, что она слышала, отнюдь не пустая угроза. Филиппу угрожала опасность. И пусть он причинил ей столько боли, предупредить его нужно. Кто-то в сговоре с ее мачехой задумал его убить.

<p><strong>Глава 17</strong></p>

На обратном пути от доктора Килгора Филипп сказал маркизу:

– Если в тот вечер под телом Малькольма была кровь, почему же никто из слуг даже не заикнулся об этом? Они должны были догадаться, что дело вовсе не в сердечном приступе!

Перейти на страницу:

Похожие книги