Возможно, что Фрэнк не согласится с таким ходом рассуждений, но у него не будет иного выхода. Некоторое время, конечно, придется наблюдать за ним, чтобы избавить Раби от возможных преследований.
Фрэнк не появлялся и не объявлялся, поэтому в четыре часа Луччи связался с аэропортом Кеннеди и выяснил, что самолет прилетел по расписанию. Ди Морра сам звонил Раби в пять и в шесть, но никто не снимал трубку.
После этого пришел его зять Джонни Треска и утащил с собой в кабинет, где изложил ему очередную историю, в которую он, по своему обыкновению, влип. У Ди Морра уже голова трещала от родственника. Джонни был его единственным зятем, принятым в семью. Он показал себя хладнокровным убийцей и поэтому был направлен к братьям Фарго.
После женитьбы на младшей дочери Ди Морра Джонни поручили другой, более ответственный участок работы.
Ди Морра быстро раскаялся в столь поспешном продвижении зятя. Треска плохо распоряжался деньгами, он транжирил их налево и направо, нисколько не задумываясь о будущем. Контролируя игры, он растратил обязательный резервный фонд. Как охотник должен уметь терпеливо поджидать дичь, так и игрок должен ждать своего часа. Джонни не умел ждать и поэтому пришел просить у тестя в долг. Ди Морра знал, что уступит, но считал себя вправе дать Джонни небольшой урок и напомнить, что деньгами не швыряются. С отсутствующим видом и в полном молчании Треска слушал тестя. Он перестал чувствовать себя настоящим мужчиной, с тех пор как молчаливо согласился с тем, чтобы его жена принимала любовников прямо в их доме.
Выслушав проповедь Ди Морра, Треска раздраженно сказал:
- Все так, и вы правы, но мне нужны сейчас деньги, и если я не получу их здесь, то мне придется как-то выкручиваться.
- Вот и крутись, - сказал Ди Морра. - Поговори с Бадом Райли и скажи ему, что тебя послал я.
Треска был знаком с Райли и ненавидел его.
- Если этот ублюдок запросит большие проценты, то я влипну надолго.
Ди Морра встал.
- Только так ты научишься ценить деньги.
Ди Морра вышел из кабинета, не желая продолжать разговор, но Треска последовал за ним, пытаясь убедить. Навстречу им вышла синьора Ди Морра.
- Ужин почти готов, - сказала она, глядя на Треска, и добавила:
- Джонни, я настаиваю, чтобы ты поужинал с нами.
Джонни слащаво улыбнулся:
- Вам даже не нужно меня приглашать, я не могу отказаться, мама, от вашего вкусного ужина. Ваша дочь никогда так не приготовит.
Синьора Ди Морра улыбнулась и ласково потрепала Треска по щеке.
- Со временем она научится готовить. Сейчас девушки не придают значения тем мелочам, которые позволяют привязать мужчину к себе навсегда.
Джонни Треска прекрасно умел обращаться с тещей, но к тестю он подхода не находил.
- Я не могу остаться, - внезапно сказал Ди Морра, - у меня дела в Нью-Йорке.
Джо Луччи отвез Ди Морра в аэропорт. На такси из аэропорта они отправились в Манхеттен, куда приехали после полуночи. Они вышли у дома Раби, и ночной швейцар с испугом выбежал навстречу.
- У меня плохие новости для вас, мистер Дан. С вашей женой что-то случилось.
Мнимый мистер Дан взревел:
- Что с ней? Говори!
- Ее жестоко избили, кто-то напал на нее.
Ди Морра почувствовал, как мурашки побежали по его спине.
- Кто? - Но в глубине души он знал ответ. Швейцар ответил:
- Она сказала полиции, что не знает его. Он был, кажется, в маске. Какой-то бандит. Он прятался у нее в квартире, когда она вернулась домой.
Ди Морра оттолкнул швейцара и бросился к лифту.
- Ее там нет, - сообщил швейцар. - Её на скорой увезли в больницу.
- Какую?
Швейцар назвал ему больницу, и Ди Морра с Луччи вскочили в первое же такси.
Схватив шофера за плечо, Ди Морра пообещал:
- Десять долларов сверху, если доедешь быстро, - и назвал шоферу больницу.
Раби положили на шестом этаже. Дежурная медсестра заглянула в книгу:
- Раби Дан… Да, она здесь. Посещать ее сейчас могут только родственники. Она под наркозом.
- Я ее дядя, - солгал Ди Морра. - Где я могу ее увидеть?
- Она в общей палате.
- В общей палате? Какого черта вы ее туда поместили? Ей нужна отдельная палата, и немедленно. Я…
Медсестра перебила его:
- Она поступила в таком состоянии, что выбирать не могла. Ее сразу туда и положили. Кроме того, мы не знали, есть ли у нее страховка или деньги. Естественно, что…
- Ладно, ладно. Сейчас вы это знаете и переведете ее в отдельную палату.
Медсестра не спорила.
- Я постараюсь.
Ди Морра быстро пошел по коридору, нашел палату и толкнул дверь, приказав Луччи ждать его.
Раби лежала на кровати около двери. Она металась в постели. Все ее бледное лицо было в синяках, она с трудом открывала заплывшие глаза, а наложенные под носом швы подтягивали верхнюю губу и обнажали ее прекрасные зубы. Раби тяжело дышала ртом.
Противоречивые чувства раздирали душу Ди Морра, но он сдерживал себя. Как же он не побеспокоился о ее безопасности?
Он нагнулся и дотронулся до ее плеча.
- Раби…
Она повернула голову, и зрачки блеснули сквозь щелки ее распухших век. Раби не отвечала.
- Раби, дорогая, кто это сделал?
Язык ей не подчинялся, и голос был так слаб, что Ди Морра не расслышал и наклонился к ее губам.