Читаем Возвращение Короля полностью

— Пока я с вами, — возразил Гэндалф, — однако скоро мы расстанемся. Я не пойду в Шир. Вы сами должны справиться со своими делами, для этого вы вполне подготовлены. Разве вы еще не поняли? Мое время кончилось: наводить порядок, помогать друзьям — это уже не моя задача. А что касается вас, мои дорогие, то вы и не нуждаетесь в помощи. Вы выросли. И очень выросли. Теперь вы равны величайшим Мира, и я не боюсь за вас. И если хотите знать, скоро я сверну в сторону. Мне нужно поговорить с Бомбадилом. В свое время я не успел это сделать. Мои дни подходят к концу, и теперь нам многое нужно сказать друг другу.

Вскоре они добрались до того места на дороге, где когда-то расстались с Бомбадилом. Они надеялись, что увидят его там, но не увидели. Над Курганами стоял серый туман, и темная завеса скрывала Старый Лес.

Путники остановились, и Фродо задумчиво посмотрел на юг.

— Хорошо бы снова увидеть старину Тома, — немного погодя заметил он. — Интересно, что с ним?

— Можешь быть уверен, ничего особенного, — заверил Гэндалф. — Живет спокойно и, я думаю, не очень интересуется нашими делами, разве что посещением энтов. Может, позднее вы увидите его. Но на вашем месте я поспешил бы домой и прибыл к мосту через Брендивайн до того, как закроют ворота.

— Какие ворота? — удивился Мерри. — Нет там никаких ворот. Конечно, есть ворота в Бакленде, но меня через них пропустят в любое время.

— Нет никаких ворот? Ты так считаешь? — сказал Гэндалф. — А мне кажется, вы все же на них наткнетесь. И даже у Баклендских ворот вас может поджидать больше неожиданностей и неприятностей, чем вы думаете. Но вы справитесь. До свидания, дорогое друзья! Мы еще увидимся с вами. До свидания!

Он повернул Обгоняющего Тень в сторону от дорого, и великолепный конь прыжком преодолел выросшую перед ним зеленую преграду, а затем, повинуясь голосу Гэндалфа, помчался к Курганам, как северный ветер.

— Ну, вот и снова нас четверо, как в самом начале, — сказал Мерри. — Один за другим, все наши друзья остались позади. Это похоже на то, как постепенно бледнеет и забывается сновидение.

— Не для меня, — сказал Фродо. — Я чувствую себя так, будто именно теперь опять погружаюсь в сон.

<p><emphasis>Глава VIII</emphasis></span><span></p></span><span><empty-line></empty-line></span><span></span><span><p>Очищение Шира</p></span><span>

Уже наступила ночь, когда путники, промокшие и усталые, добрались наконец до Брендивайна и увидели, что путь закрыт. С обоих концов мост был перегорожен большими воротами, и на дальнем конце они увидели несколько новых домов, двухэтажных, с узкими окнами, мрачных и совсем непохожих на ширские жилища.

Хоббиты стучали во внешние ворота и кричали, но сначала не было никакого ответа, а потом, к их удивлению, кто-то затрубил в рог, и в окнах вспыхнули огни. Чей-то гортанный голос прокричал в темноте:

— Кто такие? Убирайтесь! Хода нет. Не видите, что ли, объявления: не разрешается проход от заката до восхода солнца?

— Конечно не видим в темноте, — крикнул Сэм. — И если хоббитов будут держать снаружи ночью под таким дождем, я сорву ваше объявление, как только найду его.

Хлопнуло окно, и толпа хоббитов с фонарями вывалилась из дома справа. Они открыли большие ворота, и некоторые из них вышли на мост. Увидев путников, они испугались.

— Эй! — закричал Мерри, узнав одного из хоббитов. — Вы меня должны узнать, Хоб Хэйворд! Я Мерри Брендибак и хочу знать, что все это значит и что вы тут делаете? 

— Будь я проклят! Это мастер Мерри, конечно, — удивился Хоб. — Говорили, что вы умерли! Погибли в Старом Лесу! Я рад вас видеть живым!

— Тогда перестаньте смотреть на меня через прутья и откройте ворота! — крикнул Мерри.

— Мне очень жаль, мастер Мерри, но у нас приказ.

— Чей приказ?

— Вождя из Бэг-Энда.

— Вождя? Вождя? Вы имеете в виду мастера Лото? — спросил Фродо.

— Полагаю, что так, мастер Бэггинс; но с некоторых пор мы говорим просто «Вождь».

— Надо же! — сказал Фродо. — Ну что же, я рад, что он прибавил весу семейству Бэггинсов. Но очевидно, пришло время заняться им по-семейному и поставить его на место.

Хоббиты за воротами притихли.

— Нехорошо так говорить, — сказал один из них. — А ну как он об этом узнает. И если вы будете производить столько шуму, может проснуться Большой Человек Вождя.

— Мы его так разбудим, что ему не поздоровится, — сказал Мерри. — Если вы хотите сказать, что ваш драгоценный Вождь нанял разбойников с большой дороги, тогда мы пришли как раз вовремя.

Он соскочил с пони и, увидев в свете фонарей объявление, сорвал и перебросил его через ворота. Хоббиты попятились, не собираясь открывать.

— Давай, Пиппин! — сказал Мерри. — Вдвоем справимся.

Мерри и Пиппин взобрались на ворота, и хоббиты побежали. Еще раз прозвучал рог. В освещенном дверном проеме большого дома, стоявшего справа, показалась широкая кряжистая фигура.

— Что тут происходит? — взревел появившийся, выступая вперед. — Взлом ворот? Убирайтесь, или я сломаю ваши грязные маленькие шеи.

Но тут он остановился, увидев блеск мечей.

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези