Читаем Возвращение Короля полностью

Хоббиты были консервативны и продолжали использовать королевское летоисчисление, но приспособили его к своим обычаям. Все их месяцы были одинаковы: в каждом по 30 дней; но у них было три летних дня, именуемых в Шире поворотными, между июнем и июлем. Первый и последний дни года назывались святочными. Святочные и поворотные не входили в месяцы, так что 1 января всегда было вторым, а не первым днем года. В каждом четвертом году, за исключением последнего года столетия[57], было четыре поворотных дня. Поворотные и святочные дни были главными праздниками. А добавочный поворотный день, вставлявшийся после середины года и бывший сто восемьдесят четвертым днем високосного года, был днем особого веселья.

Народ Шира ввел небольшое изменение (оно было принято также и в Бри), которое он называл Ширской реформой. Хоббиты решили, что перемещение названий дней недели от года к году неудобно и утомительно. Поэтому во времена Исенгрима II они договорились, что добавочный день, приводящий к этому перемещению, не будет иметь своего названия как день недели. Впоследствии же день середины года (а также добавочный поворотный) перестал принадлежать неделе (I, 233). Как следствие этой реформы, год всегда начинался первым днем недели и кончался последним днем; и в каждом году любое число всегда соответствовало одному и тому же дню недели, так что народ Шира мог больше не беспокоиться об указании дней недели в письмах и дневниках[58]. Пребывая дома, жители Шира находили это очень удобным, но, когда им случалось выезжать дальше Бри, удобство оборачивалось путаницей.

В предыдущих замечаниях, так же как и в повествовании, я использовал наши современные названия месяцев и дней недели, хотя, конечно, ни Старейшие, ни дунаданы, ни хоббиты их не употребляли. Я поступал так, чтобы избежать трудностей понимания, поскольку примерно времена года у нас совпадают. Существенно, однако, то, что день середины года соответствовал, по возможности точно, летнему солнцестоянию. Отсюда следует, что даты Шира опережают наши примерно на десять дней, так что наш новый год соответствует приблизительно 9 января Шира.

В вестроне использовались квеньянские названия месяцев, как сейчас латинские названия используются в европейских языках. Это следующие названия: нарвиние, пениме, сулиме, вирессе, лотессе, нарие, кермие, уриме, явание, нарквелие, хисиме, рингаре. Синдаринские названия (используемые только дунаданами) таковы: нарвайн, нинуй, гваерон, гвирит, лотрон, норуй, кервет, уруй, иваннет, нарбелет, хитуй, гиритрон.

Но в этой номенклатуре хоббиты Шира и Бри, однако, отличались от принятой в вестроне и использовали собственные местные названия, которые, по-видимому, в древности они заимствовали у людей долин Андуина; во всяком случае, такие же названия употреблялись в Дейле и Рохане. Значения этих названий, понятные людям, как правило, давно были забыты хоббитами, даже если они поначалу знали эти значения; и форма названий несколько видоизменилась в процессе употребления: мат, например, в конце некоторых названий представляет собой видоизмененное month (мант) «месяц».

Ширские названия месяцев указаны в календаре. Можно отметить, что солмат часто произносили и даже писали как сомат, тримидж часто писался как тримих (устаревшее тримилх) и блотмат произносился как блодмат или бломмат. В Бри произошли изменения в словах фрери, солмат, рете, читинг, тримидж, лайз, саммедейс, меде, ведмат, хавистмат, винтринг, блотинг и джулмат. Фрери, читинг и джулмат также использовались в Истфартинге[59].

Хоббитская неделя была заимствована у дунаданов, и названия дней недели были переводом существовавших в старом Северном Королевстве названий, в свою очередь восходящих к названиям Старейших. Названия дней шестидневной недели Старейших восходили к звездам, солнцу, луне, двум деревьям, небу и валарам (или власти) таким образом, что последний день недели был главным днем. На квеньянском они назывались: эления, анария, исилия, алдуйа, менелья, валанья (или тарион); синдаринские названия таковы: оргилион, оранор, оритиль, оргаладад, орменель, орбелайн (или родин).

Нуменорцы переняли названия и их последовательность, заменив лишь название четвертого дня на алдеа (оргалад) в знак почитания того Белого Древа, чьим потомком считался Нимлот, растущий в королевском дворце Нуменора. Нуменорцы ввели также седьмой день; будучи искусными моряками, они вслед за днем неба пометили день моря — еренья (орайарон).

Перейти на страницу:

Все книги серии Властелин колец

Властелин колец
Властелин колец

Трилогия «Властелин Колец» бесспорно возглавляет список «культовых» книг XX века. Ее автор, Дж. Р. Р. Толкин, профессор Оксфордского университета, специалист по древнему и средневековому английскому языку, создал удивительный мир — Среднеземье, который вот уже без малого пятьдесят лет неодолимо влечет к себе миллионы читателей. Там, в Среднеземье, в стране, управляемой советом волшебников, где в серебряных лесах поют эльфы, в глубоких пещерах добывают драгоценный мифрил гномы, а бескорыстие добрых чародеев постоянно подвергается испытаниям, — разгорается битва Света и Тьмы, исход которой, по воле провидения, зависит от самых маленьких жителей — Хоббитов. История Кольца Всевластья послужила основой множеству телевизионных и театральных постановок, мультфильмов, компьютерных игр и комиксов. Тысячи людей по всему миру ежегодно собираются для участия в ролевых играх, основанных на сюжетах, взятых у Толкина. Эпопею Толкина, как миф, можно интерпретировать по — разному — и как повествование о бывших или будущих событиях, и как притчу, и как аллегорию, и как историю духовного восхождения, и как фантастику, — все толкования будут верны, но ни одно не станет полным. «Братство Кольца» — первый том трилогии. Здесь рассказывается о том, как начался путь Фродо, хранителя Кольца, в Мордор, к Огненной Горе.

Джон Роналд Руэл Толкин , Джон Рональд Руэл Толкин

Фантастика / Научная Фантастика / Фэнтези / Героическая фантастика
Властелин Колец
Властелин Колец

"Властелин Колец" Джона Толкина повествует о Великой войне за Кольцо, о войне, длившейся не одну тысячу лет. Овладевший Кольцом получает власть над всем живым и мертвым, но при этом должен служить Злу!Юному хоббиту Фродо выпадает участь уничтожить Кольцо. Он отправляется через Мордор к огненной Горе Судьбы, в которой кольцо было отлито — только там, в адском пекле, оно может быть уничтожено.Фродо и его друзьям (в числе которых эльфы, гномы и люди) противостоит Саурон, желающий получить назад свое драгоценное Кольцо и обрести власть над миром.От переводчика: перевод трилогии был сделан мной в 1982–83 году сразу же после выхода в 1981 г. "Хранителей". Поскольку переводов второй и третьей части тогда не существовало, я начала именно с них, взяв за основу поразивший меня перевод Кистяковского и Муравьева. И только гораздо позже внесла небольшие изменения в первую часть, чтобы просто приблизить ее к тексту. Поскольку персональных компьютеров в то время в стране не было, очень долго мой перевод существовал лишь в единственном экземпляре, напечатанном на машинке. Спустя четверть века текст почти стерся, поэтому я перенесла его в 2009–11 году в электронный вид, попутно слегка подправив.

Джон Рональд Руэл Толкин

Фэнтези

Похожие книги

Сиделка
Сиделка

«Сиделка, окончившая лекарские курсы при Брегольском медицинском колледже, предлагает услуги по уходу за одинокой пожилой дамой или девицей. Исполнительная, аккуратная, честная. Имеются лицензия на работу и рекомендации».В тот день, когда писала это объявление, я и предположить не могла, к каким последствиям оно приведет. Впрочем, началось все не с него. Раньше. С того самого момента, как я оказала помощь незнакомому раненому магу. А ведь в Дартштейне даже дети знают, что от магов лучше держаться подальше. «Видишь одаренного — перейди на другую сторону улицы», — любят повторять дарты. Увы, мне пришлось на собственном опыте убедиться, что поговорки не лгут и что ни одно доброе дело не останется безнаказанным.

Анна Морозова , Катерина Ши , Леонид Иванович Добычин , Мелисса Н. Лав , Ольга Айк

Фантастика / Любовное фэнтези, любовно-фантастические романы / Самиздат, сетевая литература / Фэнтези / Образовательная литература
Сердце дракона. Том 10
Сердце дракона. Том 10

Он пережил войну за трон родного государства. Он сражался с монстрами и врагами, от одного имени которых дрожали души целых поколений. Он прошел сквозь Море Песка, отыскал мифический город и стал свидетелем разрушения осколков древней цивилизации. Теперь же путь привел его в Даанатан, столицу Империи, в обитель сильнейших воинов. Здесь он ищет знания. Он ищет силу. Он ищет Страну Бессмертных.Ведь все это ради цели. Цели, достойной того, чтобы тысячи лет о ней пели барды, и веками слагали истории за вечерним костром. И чтобы достигнуть этой цели, он пойдет хоть против целого мира.Даже если против него выступит армия – его меч не дрогнет. Даже если император отправит легионы – его шаг не замедлится. Даже если демоны и боги, герои и враги, объединятся против него, то не согнут его железной воли.Его зовут Хаджар и он идет следом за зовом его драконьего сердца.

Кирилл Сергеевич Клеванский

Фантастика / Самиздат, сетевая литература / Боевая фантастика / Героическая фантастика / Фэнтези