Читаем Возвращение легенд II полностью

– Ту, которая в пещере предка, – почти сразу ответила Джанг Вэй, плохо скрывая своё волнение.

– Как пожелаешь. Господин Со поручил мне важное дело и не хотелось бы его завалить. Поэтому рассчитываю на твоё благоразумие, – испытывающее посмотрел на девушку, слегка придавив её жаждой крови. – Хотя отвечаю за него я, за провал накажут всех. Причастных, непричастных, мимо проходящих. Поэтому запомни, за тобой должок. За переход из категории мимо проходящих, в категорию причастных. Надеюсь, не забудешь доброты этого скромного Тонга.

– Само собой, – согласилась девушка с тем, что должна мне за риски, которые брал на себя, приглашая вступить в игру. – Сочтёмся, в будущем.

– Ладно, не будем о грустном, – закрыл тему, переходя к следующей. – Как ни странно, но моё задание частично связано с ранее порученной тебе просьбой.

– Юй Кухань и Шень Джиань? – логично предположила Вэй.

– Верно. Они главные герои нашей пьесы. Слушай внимательно. Это игра очень важных персон, – продолжил стращать и так напрягшуюся девушку. – Не стоит заниматься самодеятельностью, выбирая, тут сделаю как нужно, а тут немного отойду от плана. Ничего ведь не случиться. Никто даже не заметит. Подумаешь какая мелочь. Плана либо придерживаешься и играешь в команде, которая за тебя отвечает, как и ты за неё, либо, уходишь в самостоятельное плаванье и начинаешь ему мешать. Естественно, тебя тут же уберут с доски, чтобы исключить случайности и риски, – буднично сообщил о том, что её ждёт.

– Не переживай, не маленькая. Если буду знать план, – открыто намекнула на излишнее затягивание, – смогу его придерживаться. Сюрпризов не будет, – заверила Джан Вэй. – Я знаю, на что подписываюсь.

«Как самоуверенно и поспешно», – мысленно отметил излишнее воодушевление рано обрадовавшейся девушки.

– Тогда слушай внимательно. Тебе будет позволено войти в пещеру древнего практика и безопасно её покинуть, сохранив всё, что там найдёшь. Можно сказать, повезло вовремя оказалась в нужное время, в нужном месте. Самое главное, на нужной стороне. И господин Со Рью, и кое-кто из его знакомых будут лично следить за ходом испытания. Чтобы, если потребуется, подправить результат. Ради чего всё и затевалось. Согласись, лучше быть на стороне организаторов, чем претендентов. Больше возможностей.

С этим Джан Вэй была всецело согласна. Её глазки азартно заблестели от осознания открывающихся перспектив. Не знаю, чего себе вообразила, но лучше бы от этого отказалась. За ручку её водить по пещере я не намеревался.

– Твоя задача проследить за тем, чтобы и Юй Кухань, и Шень Джиань добрались до финальной сцены испытания древнего предка. Там их будет ждать сюрприз. Как и награда. Может расстроить эта новость, но предупрежу сразу, на само наследие даже не рассчитывай. Оно уже давно определено кому достанется. И отнюдь не кланами. Я предупрежу, какие сокровища можешь брать смело, а какие тебе не принадлежат. Что и где нужно делать. Не совсем честно, но если хочешь пойти вопреки желаниям господина Со, останавливать не буду. У него на них уже есть определённые планы.

Джанг Вэй кивком подтвердила, всё поняла, возражений не имеет. Подозревала, там и без этого найдётся чем поживиться. С лихвой.

– Госпожа агент, ты будешь моим шпионом в команде клана Шень, – обозначил её роль. – Следить за ней. Помогать по мере своих скромных сил. Направлять её действия. Если понадобиться, устранить возникшую помеху.

Сделал паузу, испытывающее посмотрев на девушку, поймёт ли о чём речь. Джанг Вэй восприняла эту часть задания без энтузиазма, но возражать не стала. Возможно, изначально предполагала, что её обязательно попытаются проверить на надёжность. Доверие не рождалось на одних словах. Для него требовались действия. Каждый клан устраивал испытание кровью, чтобы отсеять малодушных и слабых. Тех, кто не готов идти до конца вместе с ним. В этом не было ничего нового.

– Если я правильно поняла, в конце испытания господин Со хочет увидеть Юй Кухань и Шень Джианя? Случайно, не ради некой госпожи Ву Кровавой Ночи? – возобладало женское любопытство.

– Кто знает, – загадочно улыбнулся. – Надеюсь, в конце сами всё увидим. Или спросим у господина. В любом случае не воспринимай эту миссию как лёгкую прогулку. Всё будет по-настоящему. С реальными опасностями, тяготами и соблазнами. Стражи подземелья не будут поддаваться. Зато и награды тоже будут настоящими, – подсластил пилюлю. – К тому же, если тебя разоблачат как чужого агента, то церемонится не станут. Сама понимаешь. Главное, доведи нашу сладкую парочку в целости и сохранности до финальной черты, а дальше я обо всём позабочусь. В случае чего можешь рассчитывать на поддержку. В подземелье помимо тебя будет работать несколько агентов господина Со. Ты член команды, а не одинокий мотылёк на самоубийственной миссии, – подбодрил девушку, чтобы слишком сильно себя не накручивала.

Эта новость её обрадовала, даря ощущение уверенности. Причастности к какому-то важному общему делу, чего так не хватало раньше.

Перейти на страницу:

Все книги серии Возвращение легенд

Возвращение легенд
Возвращение легенд

Второй шанс даётся немногим. Что делать, если твоя история уже закончилась, а жажда продолжать свой путь к вершинам этого мира, нет. Предавшись унынию, Юй Цао тихо доживает свой век на задворках мира, сетуя на несправедливость судьбы. Пока однажды не ухватывается за тот самый шанс, что даётся лишь раз в жизни. Возможность вновь вернуться на дороги приключений, так манящие его во снах. Наконец, дойти по ним до самого конца, став легендой. Однако, ничего не даётся просто так. За всё нужно платить. Цао пока не знает, сколько за его спиной кредиторов и насколько высоки процентные ставки, однако ему на это плевать. Он готов бросить вызов самим богам, лишь бы убрались с дороги, не заслоняя свет мечты, к которой он стремится. Мир ещё вздрогнет, узнав кому именно он дал второй шанс.

Дмитрий Ш.

Самиздат, сетевая литература
Возвращение легенд II
Возвращение легенд II

В городе Солнечного камня кипят страсти и интриги. Он напоминает котёл, под которым неизвестные силы уже развели огонь, намереваясь сварить «кашку», в которую постоянно добавляют всё новое мясо. Варево бурлит, исходя паром. До готовности осталось только добавить соли и можно закрывать крышку. И вот она, в руках улыбающегося Тонг Цао стоящего рядом с большой ложкой. Целый мешок соли. Уж он то с удовольствием поможет всем. Никто не уйдёт не заляпавшись.Кланы точат зубки на гильдии. Ушастые на хвостатых. Беднота, облизывается на богачей. Трон, с аппетитом присматривается к торговым домам. Соседи, выглядывают из-за забора, привлечённые запахом. Все хотят есть, но не все окажутся по эту сторону котла. И только Цао Тонг хочет… мяса! Не подозревая, что кое кто уже нацеливается на него самого, с гастрономическими целями.

Дмитрий Ш.

Самиздат, сетевая литература

Похожие книги