– Ну, тогда давай прощаться, длинноухая. Рад был знакомству. Ещё увидимся, – улыбка Цане застыла, а в глазах промелькнула растерянность. – Ты, это, заходи, если что. Когда соскучишься по приключениям. Где меня найти в Солнечном камне знаешь. Не унывай. Ушки торчком, куцый палёный хвостик кверху, грудь колесом, и вперёд, только вперёд. Лишь бы не догнали, – рассмеявшись немудрёной шутке, насвистывая памятную мелодию, отправился в сторону выхода.
Улыбка окаменевшей Цане полностью исчезла. Сделал крюк, проходя мимо столика с недоуменными Фунэ, пока не понимающими, что происходит. Ничего, это ненадолго. Тихо я ещё никогда не уходил. Наш девиз, – Перед нами всё трясётся, за нами всё горит! Утрирую, конечно, но лучше уж так, чем унывать.
Сделав огорчённый вид, официально обратился к Фунэ Фу.
– Вы победили молодой господин. Можно было и не так грубо донести свои пожелания. Спасибо за то, что позаботились об этом недостойном Тонг Цао, – коротко поклонился.
Не давая никому вставить и слова, тут же достал из-за пояса накопительную жемчужину, редкого лазоревого цвета, размером с голубиное яйцо. Осторожно, двумя руками положил перед тут же встревожившейся Фунэ Цяо. Всё же кое-что прилипло к ним в мастерской Ло По Бо. Сам не заметил, как так получилось, о чём не испытывал ни капли сожаления.
– Молодая барышня. Встреча с вами была как бодрящий глоток освежающего зимнего воздуха. Вы подарили мне заряд позитива. Спасибо. Был безмерно рад познакомиться со столь прелестной барышней. Прошу, не серчайте на вашего брата и его сообщницу, решивших показать, насколько я беден и жалок. Боюсь, они оказались правы, и моя компания будет только отягощать такой прекрасный юный цветок. Примите на память о нашей мимолётной встрече этот скромный подарок.
У разносчицы чуть нервный припадок не случился, увидев этот «скромный» подарок, на который Цяо едва взглянула.
– На этом, разрешите откланяться. Чистого неба над головой славным детям семейства Фунэ, – высказав добрые пожелания, церемонно сложил перед собой руки.
После эмоциональной речи сразу же ушёл, опять не давая никому опомниться.
– Эй, Бао, – у самой двери окликнул могучего дзябу по имени. – Как насчёт навернуть хорошей лапшички с мясом, яйцом и луком, а также пельмешек. Я угощаю. Пойдём поищем хорошее местечко. У меня на них нюх, – бросил косой взгляд на разносчицу. – Не думаю, что господа Фунэ сильно осерчают если отлучишься на часок -другой. Это место слегка дороговато для нас брат, – бросил быстрый недовольный взгляд на Фунэ Фу, посылая ему ещё одну стрелу в задницу, которую скоро кое-кто подпалит.
Дзябу неуверенно улыбаясь, посмотрел на молодых Фунэ, в поисках подсказки, как лучше поступить.
– Сидеть! – лязгнул сталью голос малышки Цяо, наконец, пришедшей в себя и сделавшей нужные выводы.
Дзябу настолько прижало полыхнувшей от неё яки, что бедолага побоялся даже вздохнуть, замерев на месте.
– Своих людей я уж как-нибудь прокормлю, – ядовито проинформировала брата, покрывшегося холодным потом. – Что касается вас, уважаемый Тонг, то не забывайте, что всё ещё остаётесь моим должником. Или слово Тонг Цао уже не стоит бумаги, на которую оно нанесено?
Не помню, чтобы давал ей слово, но пускай. За всё нужно платить. За хорошее отношение тоже.
– Ну что вы, барышня Фунэ Цяо, – столь же официально обратился к малышке, что с застывшим лицом неосознанно приняла идеальную царственную осанку. – Тонги никогда не отказывались от своих слов. Редко кому давали, это да, но точно не забирали обратно. У нас в горах говорят, скорее медведь взлетит на ель и запоёт кукушкой, чем Тонги позабудут своих друзей, – добавил побольше пафоса. – Если, конечно, не выкатить им бочонок другой байцзю, – резко сменил стиль общения на доверительно-ироничный, специально разрушая излишний официоз, – тогда, бывало, они и о словах забывали. Обо всех сразу. Мычали только, когда жёны закатывали их нетранспортабельные туши обратно в дом, – усмехнулся, подмигивая девушке, не понимающей, как на это реагировать. – Поэтому первую половину долга предлагаю отдать сегодня вечером. – Тут же вернулся к официальной, торжественной речи, закрепляя контраст между переходами. – Не уверен, куда заведёт меня дальнейшая дорога, так что будет лучше не затягивать. Вторую половину отдам, когда вы того пожелаете. Устраивает ли барышню Фунэ моё предложение?
– Хорошо. Так и поступим. Буду ждать вас к восьми вечера, уважаемый Тонг, – проявила выдержку Фунэ Цяо, отвечая так, как учили.
Ещё раз с важным видом раскланялись друг перед другом как на официальной встрече. Уходя, снова окликнул Бао.
– Дружище, думай быстрее. Бесплатный обед уплывает у тебя прямо из-под носа. Если надумаешь, догоняй. Я отправляюсь навстречу лапше и приключениям. Ну или в обратном порядке. Из которых меня обязательно кто-нибудь должен вытащить, – добавил уже намного тише и не увереннее, но так, чтобы расслышали все присутствующие.