– Если то, если это, может быть, – и опять сплошные тупики, – с раздражением промолвил Прайс.
– Давайте сменим тему. Как вы думаете, мистер Скофилд, Брэндон действительно учуял след?
– Вы имеете в виду этот конгломерат – «Атлантик» как-там-его?
– «Атлантик краун», – подсказала Монтроз. – О нем постоянно трубят по телевидению в рекламных роликах. Как правило, снятых очень профессионально и идущих в лучшее эфирное время.
– Вот только этот «Атлантик краун», похоже, не занимается продажей готовой продукции, – согласился Прайс. – Насколько я припоминаю, речь идет исключительно о производственных процессах. Но, отвечая на ваш вопрос: если Брэй что-то учуял, значит, запах есть.
Внезапно их окликнули сзади; это был солдат отряда «Гамма», бегущий следом по горной тропе.
– Гости номер три и четыре! Гость номер один пытается дозвониться вам по телефону.
– Боже, я оставила сумочку дома!
– А я забыл свой телефон на столе.
– Ребята, он зол как сто чертей, – задыхаясь, вымолвил солдат в камуфляжной форме, приближаясь к ним. – Он сказал, вы должны немедленно вернуться… как он выразился, в
– Термин из далекого прошлого, – уточнил Камерон.
– Я знаю, что это такое, сэр, однако мы находимся не на поле боя.
– Для него это поле боя.
– Пошли! – сказала Лесли.
Скофилд расхаживал взад и вперед перед холодным камином. Антония, устроившись в кресле, внимательно читала скрученный листок факса.
– Телефоны нам нужны, – заявил Брэндон, резко останавливаясь при появлении Прайса и Монтроз, – для того, чтобы иметь возможность немедленно связываться друг с другом, или я неправ?
– Ты совершенно прав, и мы признаём себя виновными по всем пунктам обвинения, – ответил Камерон. – А теперь предлагаю отбросить весь остальной мусор в духе Савонаролы[39] и объяснить нам, почему мы были вынуждены прервать такую милую прогулку.
– Извините, Брэндон, мы просто проявили полную беспечность, – добавила Монтроз.
– Надеюсь, не во всем…
– А
– Заткнись, милый, – сверкнула глазами на мужа Антония. – И давай перейдем к делу.
– Ну хорошо, хорошо!.. На прошлой неделе, еще в лагере, я говорил вам забыть обо всех связях за границей и сосредоточиться на том, что мы имеем здесь, правильно?
– Да, ты так говорил, но из этого еще не следует, что я с тобой согласился. Я лишь пошел на временную уступку, вместе с Фрэнком Шилдсом.
– Ну, а теперь я забираю свои слова назад, или, как выразилась бы наша подполковник, отменяю свой приказ.
– Почему?
– Ребята из лондонской МИ-5 обнаружили кое-какие бумаги, хранившиеся в запертом ящике стола в доме мужа той англичанки, который и убил ее. Они отказались переслать нам их по факсу из соображений безопасности, но и то, что они прислали, мне кажется страшно интересным. По крайней мере, у меня уже текут слюнки… Тони, дай им факс.
Антония протянула Камерону тонкий скрученный листок, и он прочитал:
Прайс протянул факс Лесли. Та, прочитав его, сказала:
– Детям нужен не психолог, а мать. И я как раз и есть мать.
Глава 14
Дипломатический лайнер Соединенных Штатов приземлился в аэропорту «Хитроу» и подкатил к закрытому терминалу, где Прайса и Монтроз встретил сэр Джеффри Уэйтерс, глава Службы внутренней безопасности МИ-5. Британский разведчик оказался плотным, широкоплечим мужчиной среднего роста лет пятидесяти с небольшим. У него на голове оставалась копна густых волос, лишь чуть тронутых сединой на висках. Уэйтерс источал вокруг себя ауру ненавязчивого веселья, а его голубые глаза, хитро искрясь, словно спрашивали: «Побывали там, посмотрели, ну и что?» Экипаж самолета разгрузил багаж пассажиров – минимальный, по одному чемодану на человека, и глава МИ-5 распорядился наземному персоналу отнести вещи в открытый багажник своей машины, большого «Остина».