— Что-то мне подсказывает, что ты неспроста выбрала «скайп», а не телефон, — ехидно сказала Роза.
— Ну… да, — сдалась Энн. — Я слышала о каминной сети, и это удивительно! — тут же закивала она. — Но мне показалось, что в глазах человека, так сказать, привыкшего к каминной сети, «скайп» будет чем-то вроде метро. Как если ты катаешься всю жизнь на автобусе, не зная, что можно спуститься в подземку и сократить время в половину.
— Вроде как: а так можно было? — понял Альбус.
— Точно! Именно так она и сказала тогда!
— А как зовут твою сестру? — спросил Альбус.
— Грейс, — ответила Энн, не сумев скрыть удивления.
Альбус растерянно кивнул и принялся накладывать в тарелку прожаренный бекон.
— Да, — словно оправдываясь, сказала Энн. — Грейс… магл. Как и родители. Как и все в моей семье.
— Ты по ней, наверное, скучаешь, когда ты здесь, — сказал Скорпиус.
Энн кивнула.
— По-моему, так не справедливо это, — сказала Энн.
— Что ты здесь, а она — нет?
Энн снова кивнула.
— Знаете, она никогда не показывала, что ей обидно. Хоть немного, — сказала Энн. — Ей просто приятно хоть сколько-то быть причастной к этому миру. Ей очень понравилось в Косом переулке, когда мы ездили покупать учебники и волшебную палочку.
— Ты думаешь, что на самом деле ей обидно? — спросил Скорпиус.
— Конечно, обидно, — ответила Энн. — Я бы рвала и метала на ее месте.
— Это ты, — сказал Скорпиус. — Может, на самом деле все не так плохо, как ты думаешь.
Энн улыбнулась, наклонилась, перегнувшись через сидящую между ними Розу, и положила ладонь на руку Скорпиуса, сжимающую ложку. Скорпиус на мгновение опешил и замер, удивленно на нее посмотрев.
— Ты даже не догадываешься, какой ты умный, да? — с благодарной улыбкой сказала Энн.
Альбус следил за ее движениями, но вдруг заметил лицо Розы. Ее взгляд замер на руке Энн, и из него исчезла всякая, бывшая минуту назад, доброжелательность.
— Я знаю, что я умный, — заносчиво ответил Скорпиус, но Альбус знал, что на самом деле друг просто растерялся.
Альбус посмотрел через плечо Розы на стол преподавателей и сразу увидел возвышающегося над остальными Хагрида. Тот о чем-то беседовал с Эинаром так бурно жестикулируя руками, что сидящая рядом с ним профессор МакГонагалл то и дело с опаской на него косилась. Альбусу вдруг стало очень совестно за то, как он повел себя по дороге в школу. Хагрид всегда был с ним добр, и Альбус с гордостью называл его своим другом. Как можно было так глупо сорваться на своем друге? Рядом Энн все еще рассказывала о своей сестре. Грейс ходила в обычную магловскую школу, но, в тайне от всех, хранила на прикроватной тумбочке клетку с карликовым пушистиком, которого ей после долгих уговоров купили родители в Косом переулке.
Несмотря на долгую дорогу из Лондона в Хогвартс, сидящие поблизости с Альбусом студенты больше разговаривали, чем ели. У каждого были истории, которые хотелось рассказать, а первокурсники, сидящие совсем близко, с интересом расспрашивали Розу и Скорпиуса о жизни в школе во время каникул.
За столом преподавателей директор Стебль бойко поднялась со своего места. С легкостью, совсем не сочетающейся с ее округлой пышной фигурой. Большой зал понемногу смолк, но когда директор заговорила, Альбусу все равно с трудом удавалось расслышать все слова: так много вокруг него было разговоров вновь встретившихся учеников.
— …старосты разместят списки с датами для каждого курса в гостиных ваших факультетов…
— Что? — встрепенулся Скорпиус, он вытянулся, пытаясь разглядеть директора. — Джесси, утихни! Что она сказала?
Скорпиус беспомощно вертелся на месте, ища взглядом кого-нибудь, кто слушал директора. Но Роза была занята едой, а Альбус, решив, что все равно ничего не услышит, обсуждал с сидящим напротив Томасом Стэнли грядущий матч.
— Это об экзаменах? Об экзаменах? — спросил Скорпиус, нещадно теребя Альбуса за плечо. — Известны даты экзаменов?
Альбус повернулся, но Скорпиус уже на него не смотрел. Теперь его полное ликования лицо было обращено куда-то вдаль, где Альбус тут же заметил Энтони МакМиллана в окружении своих однокурсников.
— Энтони! Эй, Энтони! Это об экзаменах?
Энтони сдержанно кивнул и тут же вернулся к прерванному разговору, а Скорпиус обреченно осел, опершись локтями на стол.
— Узнаем все в гостиной, что ты паникуешь? — сказала ему Джослин Янг, с улыбкой разглядывая себя в крохотное зеркальце.
Вокруг было шумно, но Альбус был готов поклясться, что услышал, как зеркало делало ей комплименты.
Когда ужин подошел к концу, и все ученики начали расходиться, Альбус плелся по ступенькам, еле успевая за Розой и Скорпиусом. На него вдруг навалилась вся накопившаяся за день усталость, и теперь ему хотелось скорее оказаться в своей постели. Но ему нужно было поговорить с Розой во что бы то ни стало.
Сказав Скорпиусу, что после дороги он хочет успеть в душ до отбоя, Альбус мельком, но выразительно, глянул на Розу, давая ей понять, что его слова, сказанные в гостиной, в силе. Роза никак не отреагировала, заранее пожелала ему спокойной ночи, и они со Скорпиусом ушли, оставив Альбуса одного.