— Госпожа, прошу вас, успокойтесь, — осторожно пролепетала Керсан. — Повелитель всегда был близок с Шах Султан и…
— Замолчи!
От гневного возгласа госпожи женщина опустила голову, поникнув.
— Мама, почему ты злишься? — непонимающе спросила Зеррин.
Вздохнув, Гюльхан повернулась к дочери и, подойдя к ней, опустилась на тахту и поцеловала в лоб.
— Я не злюсь, просто немного расстроена, — мягко проговорила она, пытаясь не пугать дочь.
Двери со скрипом распахнулись и в опочивальню вошел рыжеволосый Сулейман с взволнованными отчего-то, красными и воспаленными об бессонницы темно-карими глазами.
Подойдя к сидящей на тахте матери, он почтенно поцеловал ее руку и приложил к своему лбу, а после поцеловал младшую сестру, которая радостно ему улыбнулась.
— Валиде.
— Здравствуй, мой лев, — улыбнулась ему Гюльхан через силу.
— Что-то случилось, Валиде?
— Случилось, — тяжело вздохнула Султанша. — Тебе было известно, как я надеялась получить должность управительницы гарема, но твой отец решил отдать ее Шах Султан.
— Все еще впереди, — понимающе ухмыльнулся рыжеволосый Шехзаде. — Шах Султан уже в почтенном возрасте. Никто из нас не вечен, да и многим людям свойственно совершать ошибки, за которые Повелитель лишает их того, что когда-то даровал. Рано или поздно эта должность перейдет к вам.
Гюльхан ухмыльнулась сыну и его умным словам, довольно смотря на него.
Сулейман, садясь рядом с матерью, наклонился и из-за ворота его кафтана выпало небольшое письмо, которое тот спешно подобрал и спрятал.
Гюльхан, насторожившись, подозрительно взглянула на смутившегося сына.
— Что это?
— О чем вы? — наигранно непонимающе воскликнул Сулейман, невозмутимо обернувшись к матери лицом.
— Я видела, как ты уронил какое-то письмо и спрятал его от меня. Что в нем?
— Это вас не касается, Валиде, — грубее, чем стоило, процедил тот, отвернувшись в сторону.
Вздрогнув от его тона, Гюльхан бросила взгляд на Керсан-хатун.
— Керсан, уведи Зеррин Султан в ее комнату.
Когда они удалились, Гюльхан возмущенно оглядела сына, все еще смотрящего не на нее, а в сторону.
— Все, что касается тебя, касается и меня. Сулейман, между нами не должно быть секретов.
— Валиде, порой вы бываете излишне любопытной и требовательной. Я сказал, что это письмо вас не касается и более обсуждать это с вами не намерен.
Раздраженно поднявшись с тахты, Сулейман порывисто поклонился матери и направился к дверям, в которых столкнулся с Зейнар-калфой, которая растерянно отскочила в сторону, столкнувшись с Шехзаде.
— Сулейман, стой!
Гюльхан устало выдохнула, глядя на кланяющуюся ей калфу.
— Султанша, — сухо проговорила та. — Мне было велено передать вам приказ Шах Султан о том, что она намерена переселить вас в другие покои, а эти передать Айше Султан. Вы должны освободить опочивальню в крайний срок к вечеру.
— Что?
Гюльхан возмущенно поднялась на ноги и, возгоревшись гневом, импульсивно направилась в покои управительницы, в которых Шах Султан не оказалось.
Встретила ее Фериде-калфа, которая, поклонившись, подошла к госпоже.
— Шах Султан в султанских покоях.
— Ничего, — усмехнулась Гюльхан, — Я подожду ее здесь.
Султанские покои.
Восседая на троне, Орхан с улыбкой смотрел на стоящих перед ним старшую сестру и робкую племянницу.
— Благодарю вас, Повелитель, что соизволили даровать мне эту должность, — ласково говорила Шах, улыбаясь брату. — Уверяю, что оправдаю ваше доверие.
— Кроме тебя, Шах, никто с гаремом не справится, — уверенно ответил Орхан, кивнув. — Ты решила переехать в Топ Капы? А как же Мустафа-паша?
Айше, в отличие от матери, оставшейся невозмутимой, помрачнела, опустив глаза.
— Если вы не против, то я хотела бы остаться в Топ Капы, в покоях управительницы. К тому же, с Мустафой-пашой мы договорились о том, что будем часто встречаться. Не беспокойтесь об этом.
— Прекрасно.
— А как же Хюмашах? — осторожно спросила Султанша. — Ведь она носила титул управительницы до этого времени, хотя и не исполняла своих обязанностей.
— Хюмашах получит известие о том, что смещается с должности, которую я передал тебе. Ты не думай об этом. Будь спокойна.
— С вашего позволения, — довольно улыбаясь, поклонилась Шах и, бросив брату счастливый, благодарный взгляд, который ответил ей теплой улыбкой, покинула покои вместе с последовавшей за ней Айше.
Покои управительницы.
Войдя в покои, которые, наконец, принадлежали ей по праву, Шах, довольно улыбающаяся, нахмурилась, увидев Гюльхан в кроваво-красном платье, которая с надменной улыбкой и с гневом в синих глазах поклонилась ей с явной неохотой.
— Айше, отведи-ка Ферхата прогуляться в дворцовом саду, а ты, Фериде, оставь нас.
Айше Султан, взяв брата за руку, покорно покинула покои, как и Фериде-калфа, подтолкнувшая служанку на руках с Абдулбаки во внутреннюю комнату.
— Я слушаю тебя, Гюльхан, — проговорила Шах, поворачиваясь к той лицом и догадывающаяся, о чем пойдет речь.
— Вы, кажется, назначены управительницей гарема, не так ли, Султанша?
— Именно так, — не без самодовольства кивнула Султанша.
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература