— Простите за беспокойство, господин. Одна наложница просит вашей аудиенции.
— Я же сказал, что не желаю принимать наложниц из гарема, — раздражённо выдохнул Сулейман, захлопнув книгу. — Так и передай моей матери.
— Девушка пришла не по приказу Султанши и не на хальвет. Желает поговорить. Думаю, вам стоит её выслушать. Уж больно усердно просит…
Пораздумав с мгновение, Шехзаде согласно кивнул головой, отчего его рыжие волосы блеснули в свете горящих свеч.
— Пусть входит.
Вздохнув, Сулейман изумленно увидел вошедшую в опочивальню стройную и высокую девушку с длинными чёрными волосами и пронзительными серо-зелёными глазами. Её яркую красоту портило лишь истерзанное лицо. Опустив голову, она поклонилась.
— Простите, господин, за то, что посмела явиться сюда и просить о разговоре с вами, — заговорила она и голос её лился мягко и переливчато.
Сулейман, хмурясь при разглядывании её лица, поднялся с тахты и, заложив руки за спину, медленно приблизился к ней.
— Что с тобой случилось?
— Гюльхан Султан вчера выбрала меня для вас, господин, — снова касаясь его своими серо-зелёными глаза, произнесла Айсан. — Но ночью вы меня не приняли и мне пришлось вернуться в гарем. Наложницы стали насмехаться и издеваться надо мной. Одна из них и истерзала меня…
— Надеюсь, они понесли соразмерное наказание? Моя Валиде позаботилась об этом?
— Лишь ту, что истерзала меня, наказали фалакой.
— Раз они понесли наказание, чего же ты хочешь от меня? — непонимающе спросил Сулейман.
Айсан-хатун, пожав узкими плечами, с некоторой мольбой и доверием заглянула ему в глаза, и Сулейман неосознанно вздрогнул. Зелёная глубина глаз этой девушки напоминала ему об изумрудных глазах Эдже Султан. Может, потому он стоял и выслушивал какую-то рабыню? Не будь она похожей на Эдже, он бы давно выпроводил её из опочивальни.
— Я прошу вас о помощи и защите… Гюльхан Султан почему-то разгневалась на меня, считая зачинщицей драки, и я просить её об этом не смею. В гареме мне покоя не дают, снова издеваются. Я боюсь, господин…
Тяжело вздохнув, рыжеволосый Шехзаде покачал головой, раздумывая над тем, что он может предпринять в подобной ситуации. Пристало ли ему гаремом и его склоками заниматься? Но перед этими зелёными глазами он устоять не мог.
— Как тебя зовут?
— Айсан, — молвила та, волнительно смотря на господина.
— Что же, Айсан-хатун… Гарем — сокровенная вещь, забота о которой лежит и на моих плечах. Я прикажу слугам, чтобы тебя ради твоих спокойствия и безопасности переселили на пустующий этаж фавориток. Не знаю, как отреагирует моя мать на подобное нарушение традиций, но, обещаю, что разберусь с этим. Теперь ступай.
Айсан-хатун, благодарно улыбнувшись, что в миг преобразило её и без того красивое лицо, поклонилась и покинула покои. Едва двери за её спиной закрылись, наложница самодовольно ухмыльнулась. Что же, Гюльхан Султан, ваш ход.
Стамбул. Дворец Хюррем Султан.
Положив руку на спинку тахты, Хюррем Султан, сидя вполоборота, с тоской и задумчивостью в тёмно-карих глаз лицезрела вечерний пейзаж за окном. Что-то неприятно томилось в её груди, рвалось наружу. Чувства, которые она так долго держала в узде?
Сидя у её ног на атласной подушке, Саасхан-калфа умело вышивала узор на платке. Беспокойно взглянув на свою непривычно молчаливую и тоскливую госпожу, она остановилась.
— Госпожа, как ваше самочувствие?
— Почему ты спрашиваешь об этом? — нахмурилась Хюррем Султан, даже не оборачиваясь к ней.
— В последнее время вы бледны, тоскливы, да и почти ничего не едите. Упаси Аллах, заболели. Быть может, вызвать лекаршу?
— Лишнее болтаешь, — ответила та, одарив недовольным взглядом. — Если мне понадобится лекарша, то я прикажу ей явиться.
— Простите, — виновато пролепетала Саасхан-калфа. — Я лишь беспокоюсь о вас, госпожа.
— Ступай и вели подготовить хамам. Хочу освежиться перед сном…
Саасхан-калфа, отложив вышивку на низкий столик, поднялась с атласной подушки и, поклонившись, покинула покои, уступив в дверях высокому и широкоплечему Ферхату-паше.
Хюррем Султан обернулась на него и, раздражённо насупившись, отвернулась обратно к тёмному окну.
Подождав, когда двери за калфой закроются, Ферхат-паша медленно подошёл к супруге и опустился на тахту рядом с ней. Сняв чалму, он отложил её в сторону и шумно выдохнул.
Хюррем Султан молчала, заметно напрягшись в присутствии мужа.
— Долгим был день… — заговорил Ферхат-паша, смотря на чем-то недовольную жену. — Как вы, моя госпожа?
— Я в порядке, — холодно-вежливо ответила она, не поворачивая головы. — Если устали, то возвращайтесь в свои покои и отдохните.
— Я надеялся, что вы мою усталость утолите…
Ферхат-паша мягко и нежно прикоснулся к плечу жены, но та, нервно дернув им, смахнула его руку, резко поднялась с тахты и отошла в сторону. Стоя к нему спиной, Хюррем Султан неосознанно обхватила себя руками, чувствуя, как внутри всё клокочет.
— Оставьте меня.
Мужчина непонимающе насупился и тяжело поднялся с тахты, устало смотря на жену.
— Неужели я настолько вам неприятен, что вы даже разговаривать со мной не желаете?
Аля Алая , Дайанна Кастелл , Джорджетт Хейер , Людмила Викторовна Сладкова , Людмила Сладкова , Марина Андерсон
Любовные романы / Исторические любовные романы / Остросюжетные любовные романы / Современные любовные романы / Эротическая литература / Самиздат, сетевая литература / Романы / Эро литература