Читаем Враг хозяина штормов полностью

«Гордый линорм» летел вперед. Я чувствовал легкое покалывание и ритмичные удары, будто билось огромное сердце, видел перламутровое теплое сияние, исходившее от палубы, бортов и мачт. Поднимавшиеся из воды весла стали гладкими, словно их выточили из черного агата, даже рваный парус снова был целым.

Туман — это плохо, но для полного жизни корабля он — ничто. Хуже приходится плывущим за нами и валкарам.

— Оларс!

Оклик Фьялбъерна заставил повернуться. Ярл быстрыми шагами приближался ко мне. Если раньше его вид впечатлял, то теперь его можно было назвать богоподобным и не ошибиться. Плечи драуга будто стали еще шире, осанка — горделивей, левый глаз из тусклой ледышки превратился в живой опал, кожа утратила сухость и сеть шрамов. Да и остальные члены команды выглядели будто только что поднялись на борт — здоровые, крепкие, полные жизни… Да, жизни. К тому же теперь я видел всех. Ребята Фьялбъерна-драуга выглядели скорее разбойниками, нежели славными моряками, но слушались своего ярла беспрекословно. Не изменился лишь Лирак. Живому человеку моя плата ни к чему.

— Ты что-то чувствуешь?

Я пожал плечами, мельком глянул на свою руку и вздрогнул. Береста вместо кожи пугала посильнее стражей Цитадели Хозяина Штормов. Не скоро привыкну. От Фьялбъерна это не ускользнуло, но он лишь хмыкнул.

— Пока нет, — ответил я. — Хоть и никогда не видел такого тумана.

Драуг прищурился:

— Может, это господин Спокельсе устроил нам такой прием?

Я задумался:

— Если Рангрид ему рассказала, то все может быть. Но он же не способен видеть наши мысли.

Фьялбъерн отдал короткое распоряжение проходившему мимо верзиле, с которым я виделся ночью, и хмуро уставился на молочный туман.

— Надеюсь, нет. Но лучше думать, что враг знает каждый твой шаг. Тогда продумываешь сразу несколько вариантов.

Я поежился. Драуг был прав. Если ты рассчитываешь только на одну дорогу, то ее могут преградить, и бежать будет некуда.

— Оларс, прекрати уже, — вдруг сказал Фьялбъерн тихо, но с нажимом.

Я недоуменно глянул на драуга, но потом до меня дошло. Пожал плечами и даже не удостоил его ответом. Словесная перепалка ни к чему не приведет. Разве что к драке. Но союзники, которые, вместо того чтобы сплотиться и думать об уничтожении врага, молотят друг друга, — нелучшее войско.

— Со временем ты поймешь, что так даже лучше.

Я покосился на драуга, но он смотрел вперед. И ни тени издевки в его голосе не слышалось.

— А будешь страдать — оторву голову.

Фьялбъерн быстро отошел, но обещание прозвучало столь убедительно, что я серьезно задумался.

Туман становился плотнее, клубился жемчужным светом. Небо расчертила серебристая искра, послышался заливистый свист. Спустя несколько мгновений возле меня опустилась валкара. Не Эльдрун, а ее младшая сестрица Анникен. Обычно дерзкая и веселая, сейчас она была хмурой и настороженной. Оглядела меня с головы до ног, чуть качнула головой.

Я спешно отвел взгляд. Не хватало еще слушать, как меня будут жалеть.

— Лететь все труднее и труднее, — певучим голосом проговорила она. — Эльдрун спрашивает, как быть дальше?

Море зашумело, заволновалось, голоса стали громче. По коже пробежали мурашки, показалось, что сам Вирвельвин послал нам навстречу свое морозное дыхание.

Анникен ждала ответа, только я не знал, что сказать. Попытаться развеять туман? У меня не хватит сил. Шипение вдруг перекрыло голоса моря, волной обрушилось на меня. Я зажал уши руками, с губ сорвался хрип. Валкара шагнула ко мне:

— Что случилось?

Голос обволакивал и утягивал, шептал, настаивал, приказывал. Миг — я бросился к носу, лиловый огонь охватил мои руки.

— Веди на восток. Обойди Бромдовы рифы.

Фьялбъерн оказался рядом, но охнул и сделал шаг назад. Пламя хлестало со всех сторон, окружив меня непроницаемым куполом. Шире, еще шире — лиловая пелена закрыла весь корабль.

Огромные влажные щупальца обхватили борта, поползли по палубе. Анникен вскрикнула и отпрянула в сторону. Все моряки онемели. Фьялбъерн молча смотрел на меня.

— Вперед! — прогрохотал чей-то голос.

Щупальца сжались и с силой рванули вперед, потянув за собой «Гордого линорма». Я сумел оглянуться и увидел, что все корабли будто связали лоснящейся черной веревкой… множеством веревок. Они неслись, словно за ними гнались морские псы.

— Сквозь Туманный барьер!

Одно из щупалец коснулось моей ноги и робко прижалось к ней, будто собака к хозяину. Я невольно улыбнулся и протянул к нему руку, пальцы тут же обвило.

В голове тут же что-то взорвалось, сознание молнией рассек шепот:

— Почет тебе от Аккаргунда — всеотца кракенов, Оларс Забытый. Да сопутствует тебе удача!

<p>Глава 2</p><p>ПЛЕННИК</p>
Перейти на страницу:

Похожие книги