Читаем Враг (ЛП) полностью

  Блаут щелкнул выключателем генератора. То, что осталось от апельсинов, дымилось на столе. Сок капал с края. Куски оранжевой мякоти и кожи были разбросаны по полу. Горячий кусок приземлился на голое бедро Калло, заставив его вздрогнуть.

  — Смотри, — сказал Эббот, смеясь и показывая пальцем, — ублюдок обмочился в штаны.

  Трусы Калло уже промокли насквозь, но желтая окраска спереди была очевидна.

  Сайкс сделал шаг в сторону Калло. 'Вникнуть в суть?'

  Калло кивнул. — Да, да, я вам правду скажу.

  «Хорошо, — сказал Эббот, — потому что если вы думаете, что этот плохой мальчик испортит апельсины, вы не поверите, что он сделает с парой дерьмов». Он взял клипсы-крокодилы из кожи уничтоженных апельсинов. «Вау, эти малышки горячие».

  Блаут открыл складной нож и шагнул к Калло, который закричал при виде лезвия. Блаут использовал нож, чтобы срезать трусы Калло.

  Аббат рассмеялся. — Думаю, вода холоднее, чем я думал.

  Калло взвизгнул, когда зажимы-крокодилы впились ему в мошонку.

  Сайкс пошел вперед. — Видишь ли, Ксавьер, у нас здесь недостаточно средств, и мы не можем позволить себе полиграф. Но вы можете видеть, как мы импровизировали наши собственные. Конечно, это не так сложно, но работает так же хорошо. Даже лучше. Сайкс указал на пах Калло. «Хотите более точную демонстрацию того, как работает наш детектор лжи?»

  Калло изо всех сил покачал головой. ' Нет нет нет… '

  — Хорошо, — продолжил Сайкс, — я вижу, вы убеждены, что это работает, но мы начнем полегче. Скажи мне, как дела?

  На лице Калло отразилось замешательство. 'Бизнес?'

  — Да, — сказал Сайкс. 'Бизнес. Вы знаете, торговля бриллиантами. Как это? Ты зарабатываешь много денег?

  — Я… наверное. Могло быть и лучше.'

  Сайкс рассмеялся. 'Могло быть лучше?' Он взглянул на Эббота и Блаута. — Вы слышите это, ребята? Могло быть лучше. Я слышал о твоей маленькой поездке в тот греческий бар. Ты разбрасывался деньгами, как будто это вышло из моды. И та вилла с видом на пляж; Держу пари, что недельная арендная плата для меня — это месячный доход. Так что не скромничай. Я не знаю, как ты это делаешь. Неограненные бриллианты кажутся мне дерьмовыми маленькими камешками, но у тебя волшебный глаз, не так ли?

  'Наверное.'

  — Что я говорил о скромности?

  «Хорошо, я хорош в том, что делаю».

  — Тогда, блять, так и скажи, придурок, — выплюнул Эббот.

  — Извините, мой друг, — сказал Сайкс. «Он злится, потому что кофеварка не работает. Я бы предложил вам воды, но, думаю, вам уже надоело из шланга.

  Калло покачал головой. Он был в состоянии постоянной жажды в течение двух дней. — Нет, не помешает немного воды.

  — Хорошо, — сказал Сайкс. — Ответь еще на несколько вопросов, и я принесу тебе чашку. Как тебе это?

  — Спасибо, — сказал Калло.

  — Не упоминай об этом. Сайкс засунул руки в карманы брюк. — Расскажите мне о ваших отношениях с Бараа Ариффом.

  Калло колебался. 'Что насчет него?'

  — Именно то, что я сказал. Расскажите о ваших с ним отношениях. И не забудьте про детектор лжи.

  — Я… я продаю ему его бриллианты.

  Сайкс склонил голову набок. — Вы имеете в виду, что закупаете для него алмазы, которые он получает в качестве платы за продажу оружия в Африке?

  «Я не знаю, откуда они берутся. Я только-'

  — Ты умный мальчик, угадай. Что еще продаст торговец оружием за бриллианты?

  Эббот выковырял мякоть из одного из уничтоженных апельсинов и съел ее. «Горячий апельсин не так уж и плох». Сок стекал по его подбородку. — Хочешь немного, приятель?

  Калло покачал головой. Блаут все равно кое-что бросил. Он ударил Калло по щеке.

  — Я жду, — подсказал Сайкс.

  Калло сказал: «Он получает бриллианты в обмен на оружие».

  — Это было не так уж сложно, — сказал Сайкс. — Я знаю, ты боишься, что до Ариффа дойдут слухи о том, что ты его сдала, но эта проблема существует только в том случае, если ты когда-нибудь покинешь это место. Уловили подтекст? Так что сделайте прямо сейчас своим приоритетом и начните быстрее отвечать на мои вопросы. Глаза Сайкса сузились. «Теперь мы установили, что вы скупаете для него алмазы Ариффа, таким образом, вы получаете прибыль от незаконной торговли оружием».

  — Но я не знал.

  — Мне плевать, знали вы или нет. Мне плевать, кто ты. Ненавижу говорить тебе об этом, но ты не очень важный человек. Кто-нибудь вообще знает, что ты ушел? Им было бы все равно, если бы они знали?

  Калло отвел глаза.

  — Я так и думал, — сказал Сайкс. — Вернемся к Ариффу. Что еще вы знаете о нем?

  'Я не уверен.'

  Аббат сердито махнул рукой. — Ты не уверен в том, что знаешь? Что это за бредовый ответ? Его лицо было красным. Он посмотрел на Сайкса. — Мы должны приготовить его яички прямо сейчас. Это убедит его в том, что он знает.

  — Нет, нет, — взмолился Калло. — Я скажу вам все, что вы хотите знать.

  — Где Арифф? — спросил Сайкс.

  'Я не знаю. Откуда мне знать?

  Эббот ударил Калло по лицу. — Потому что неделю назад вас видели в Антверпене, продававшим большое количество необработанного льда.

Перейти на страницу:

Похожие книги

Вечный капитан
Вечный капитан

ВЕЧНЫЙ КАПИТАН — цикл романов с одним героем, нашим современником, капитаном дальнего плавания, посвященный истории человечества через призму истории морского флота. Разные эпохи и разные страны глазами человека, который бывал в тех местах в двадцатом и двадцать первом веках нашей эры. Мало фантастики и фэнтези, много истории.                                                                                    Содержание: 1. Херсон Византийский 2. Морской лорд. Том 1 3. Морской лорд. Том 2 4. Морской лорд 3. Граф Сантаренский 5. Князь Путивльский. Том 1 6. Князь Путивльский. Том 2 7. Каталонская компания 8. Бриганты 9. Бриганты-2. Сенешаль Ла-Рошели 10. Морской волк 11. Морские гезы 12. Капер 13. Казачий адмирал 14. Флибустьер 15. Корсар 16. Под британским флагом 17. Рейдер 18. Шумерский лугаль 19. Народы моря 20. Скиф-Эллин                                                                     

Александр Васильевич Чернобровкин

Фантастика / Приключения / Морские приключения / Альтернативная история / Боевая фантастика
Фараон
Фараон

Ты сын олигарха, живёшь во дворце, ездишь на люксовых машинах, обедаешь в самых дорогих ресторанах и плевать хотел на всё, что происходит вокруг тебя. Только вот одна незадача, тебя угораздило влюбиться в девушку археолога, да ещё и к тому же египтолога.Всего одна поездка на раскопки гробниц и вот ты уже встречаешься с древними богами и вообще закинуло тебя так далеко назад в истории Земли, что ты не понимаешь, где ты и что теперь делать дальше.Ничего, Новое Царство XVIII династии фараонов быстро поменяет твои жизненные цели и приоритеты, если конечно ты захочешь выжить. Поскольку теперь ты — Канакт Каемвасет Вахнеситмиреемпет Секемпаптидседжеркав Менкеперре Тутмос Неферкеперу. Удачи поцарствовать.

Болеслав Прус , Валерио Массимо Манфреди , Виктория Самойловна Токарева , Виктория Токарева , Дмитрий Викторович Распопов , Сергей Викторович Пилипенко

Фантастика / Приключения / Альтернативная история / Попаданцы / Современная проза
1917, или Дни отчаяния
1917, или Дни отчаяния

Эта книга о том, что произошло 100 лет назад, в 1917 году.Она о Ленине, Троцком, Свердлове, Савинкове, Гучкове и Керенском.Она о том, как за немецкие деньги был сделан Октябрьский переворот.Она о Михаиле Терещенко – украинском сахарном магнате и министре иностранных дел Временного правительства, который хотел перевороту помешать.Она о Ротшильде, Парвусе, Палеологе, Гиппиус и Горьком.Она о событиях, которые сегодня благополучно забыли или не хотят вспоминать.Она о том, как можно за неполные 8 месяцев потерять страну.Она о том, что Фортуна изменчива, а в политике нет правил.Она об эпохе и людях, которые сделали эту эпоху.Она о любви, преданности и предательстве, как и все книги в мире.И еще она о том, что история учит только одному… что она никого и ничему не учит.

Ян Валетов , Ян Михайлович Валетов

Приключения / Исторические приключения