Читаем Враг у порога полностью

Бочки с порохом осторожно погрузили на орудийные повозки вместе с запасом ядер, запрягли лошадей, после чего Лонгстрит и его подчиненные последовали за орудиями к казармам пехоты. Стрельба позади них стихла – последние защитники казарм сдались; но впереди перестрелка была такой же ожесточенной, как и прежде. Прибытие трех пушек резко переменило ситуацию. Казармы были выстроены основательно, но на роль форта не тянули. Деревянные двери и кладка вокруг них были разбиты ядрами. Ли приказал идти в штыковую. Солдаты, с воинственным ревом ворвавшиеся в казармы, быстро одолели их немногочисленных защитников. Как только пленных увели, генерал Ли перенес свой штаб в эти казармы.

Рапорты прибывали один за другим, и он позволил себе едва заметно улыбнуться. Замок Керрикфергюс подвергся артиллерийскому обстрелу с моря и сдался.

– Последние обороняющиеся на Ольстерской железнодорожной станции окружены, генерал, – доложил капитан Грин. – Судя по всему, это последний оплот врага.

– Потери?

– Бывает и похуже, – Грин передал ему список. Но едва только Ли взял листок, как прибыл вестовой с донесением; Ли быстро просмотрел его.

– Проблемы на севере, – он склонился над картой. – Патруль, который мы направили на север вдоль прибрежной дороги мимо Ларна, был обстрелян, оказано сильное сопротивление в деревне под названием Бэллирутер. Говорят, шотландские войска, солдаты в килтах. Полковник Клебурн отправил донесение. Пишет, что ведет остаток своей дивизии вперед из Керрикфергюса им на подмогу.

Сдвинув брови, Ли разглядывал карту, выпущенную британским картографическим управлением.

– Насколько нам известно, на севере вражеских войск нет. И ни одного крупного города. Только эта дорога между берегом и горами в глубине территории. Вдоль побережья мелкие деревушки, никаких казарм или военных лагерей, о которых нам было бы известно.

– Тогда откуда же могли взяться шотландцы? – озадаченно поинтересовался майор Говард.

– Отсюда, – Ли указал на берег. – Мелкие порты, гавани, а до Шотландии рукой подать. Полагаю, мы можем уверенно предположить, что британцы уже знают, что мы здесь. Пошлите к Клебурну подкрепление – и эти гладкоствольные пушки в том числе. У них есть Гатлинги?

– Один, сэр.

– Придайте им в подкрепление еще четыре. Мы еще не наладили связь с югом?

– Связисты отправлены. Нашли один обрыв и доложили. Они движутся на юг вдоль линии. Говорят, наверняка есть еще разрывы.

– Дайте мне знать, как только будет налажена связь с Дублином. А как насчет “Верного”? Он все еще в гавани в Ларне?

– Да, сэр. Он захватил пакетбот, отправлявшийся в Шотландию, и запер его там.

– Для него есть дела поважнее. Там в гавани есть телеграф?

– Да, сэр. Там работает наш телеграфист.

– Тогда отправьте депешу на “Верный”. Они должны вывести паром из строя, чтобы он не мог покинуть порт. Затем прикажите им отправляться на север вдоль побережья, чтобы выяснить, где высадились эти войска. Затем приготовьте моего коня и своего тоже, Грин. Я хочу лично посмотреть, что там происходит. Лонг-стрит, до моего возвращения вы остаетесь за командира.


***


Генералу Шерману в Дублине телеграмму доставил полковник Робертсон.

– Генерал Джексон рапортует об окончании военных действий в Корке, – провозгласил он, держа только что прибывшую телеграмму. – Британцам известно, что в Ирландии что-то случилось. Один из их броненосцев заглянул туда, но “Виргиния” видела, как они отплывают.

Взяв телеграмму, Шерман прочел ее.

– Здесь мы справились, как и запланировано, а теперь и в Корке. Образцово-показательная кампания, победа на всех фронтах, но… Что происходит на севере? Я должен знать, как дела у генерала Ли.

Последние обрывы были ликвидированы, и телеграфная связь между Белфастом и Дублином под вечер заработала. Первое донесение спешно доставили Шерману, и тот быстро прочел принесенные листки, пока члены штаба выжидательно смотрели на него в молчании.

– Десант прошел отлично. Никакого сопротивления на северном побережье. Наша информация была верна. Там никаких войск. Прибыли в Белфаст по графику. Встретили сильное сопротивление, но наши войска одержали верх. Однако теперь их атакуют шотландские войска к северу от города. Ли придерживается мнения, что британцы высадили войска на берег севернее Белфаста. Он отправил корабль нашего флота “Верный” расследовать этот вопрос, а сам следует к месту боевых действий. – Шерман бросил донесение на стол. Генерал Мигер взял его и прочитал, затем передал остальным офицерам штаба. Шерман устремил холодный, отсутствующий взгляд за окно, словно сквозь стены Дублина видел Ольстер и бьющиеся там войска.

Перейти на страницу:

Похожие книги