– Парламент, – ответил таксист. – Ну, то есть как это? Сенат.
Збышек без всякого стеснения заржал.
– На Америке-то? Ну хоть бы что поновее выдумали! А кто парламентом правил? Королева Английская?
– Президент, – неуверенно ответил таксист.
– Кто?
– Президент.
– Мужик?
– Таки да.
– На Америке?
– Таки да.
– Вранье! – сказал Збышек совершенно авторитетно.
– Моя жена говорит совершенно как ви! – согласился таксист. – А я, поц, им поверил. Надо будет у знающих людей повыспрашивать. Так показать вам статую? Свободы? Моя жена любит на нее смотреть.
– Нет, – сказал Дон. – У вас прекрасная жена, но нам некогда. Лучше не надо. Сейчас у нас своя статуя свободы будет – по самые уши. Предчувствия у меня… нехорошие.
– Вот ви адрес назвали, – не унимался таксист, – а там штаб-квартира пограничников. Вам от нее справа или слева нужно? Где рыбный магазин или где музей Великого Переселения? Моя жена всегда покупает щуку только там. А в музей мы ходим на Рождество.
– По центру, – сказал Збышек. – На двадцать седьмой этаж. Пограничники мы.
– Таки ви?.. – протянул водитель и замолчал.
Но если и поверил, то с большим трудом. Через силу. Не похожи были эти двое инопланетян на пограничников. Особенно второй, который поменьше ростом и с непонятным пшикающим акцентом, вероятно, антисемит.
Врут, наверное. Надо будет рассказать про них жене, что она скажет?
Предчувствия Дона обманули. Аудиенция происходила так.
– Проходи к столу, бычок, – сказала Хи Джей сразу, не слушая доклада.
Она сидела за столом, на котором имели место: стакан чаю, серебряная ложечка, дешевенькая авторучка, монитор и разобранный флинт. Хи Джей облачена была в махровый белый халат (Дон побоялся даже представить, что там могло быть надето… или не надето… под халатом), явно только из душа. Она чистила флинт, поглядывая на Дона непонятно.
– Садись.
Дон сел.
Хи Джей отложила деталь, вытащила откуда-то тряпочку и стала вытирать руки. Потом поставила локти на стол, положила подбородок на ладони и уставилась на Маллигана. Маллиган покраснел, потом побледнел, потом у него заболел живот.
– Первое. Не обращай внимания на моего секретаря. Ксавериус, заткнись! Второе. Я предполагаю, – сказала Большая Мама, – ты, мистер Маллиган, собираешься навестить своих предков на Дублине?
– Так точно, – ответил Дон.
– Прекрасно, – сказала Хелен Джей. – Добрый мальчик. Передавай маме привет. Наместник Дублина о тебе знает. Знает, что, если у тебя случится какая-то неприятность, рядом с Дублином будут проведены общевойсковые учения, с применением тяжелых кавитаторов. Твоя база – шипоносец “Ямаха”. Ты там будешь числа шестого, хорошо, мальчик, ты не возражаешь? Бригадир Бояринов введет тебя в курс дела. Нюхнешь высокого вакуума, первый пилот. Все, бычок, топай. И пригласи своего оператора.
Дон потопал. Седая леди его очаровала. Только вот зачем она завела себе такой компьютер, который все время лезет в разговор с ехидными замечаниями? Со Збышеком этот номер не пройдет!
Со Збышеком этот номер не прошел.
Первое замечание от Ксавериуса он стерпел из уважения к Большому Шефу. Но когда прозвучало следующее, он извинился, повернул голову в сторону источника звука и спокойно приказал:
– Ну-ка – тихо, ты, “пентиум” недоразвитый. Люди разговаривают.
Ксавериус заткнулся на полуслове. Хелен Джей незаметно улыбнулась, глянула на портрет Королевы Английской, висящий на стене, и улыбнулась еще раз.
– Прекрасно, Призрак. Ты только что подтвердил рекомендацию, данную тебе мистером Нурминеном. И кстати – ты второй человек, сумевший заткнуть эту болтливую жестянку.
– Первый, конечно, вы? – спросил Збышек льстиво.
– Конечно, нет, – сказала Ларкин. – Что мы, мальчик? Первый – Нурминен, конечно.
– Дорогая Ларкин, – сказал Баймурзин, когда за Збышеком закрылась дверь. – Вы верите в интуицию?
– Профессор, ради бога, материализуйтесь, я от вас больше не могу! – сказала Ларкин устало. – Не хватало мне одного Ксавериуса!
Сумасшедший профессор игриво сверкнул одновременно в разных концах кабинета, потом возник полностью и присел на краешек стола, обхватив колено руками.
– Интуиция! – продолжала Ларкин. – Проф, а чего я тогда вас терплю, как вы полагаете? Мух я ненавижу.
– Но еще сильнее вы боитесь и ненавидите пауков, – наставительно сказал Баймурзин. – Кстати, как вам мое последнее изобретение? – Он помигал в воздухе.
– Во-первых, это великолепно, а во-вторых, я уже подписала приказ о промышленном производстве ваших камуфляторов. Мои преступнички будут в восторге. И не мои – тоже. И пауки нас не заметят!
– Да… – произнес Баймурзин. – Насчет преступников… это вы, Ларкин, конечно правы… я что-то обязательно на досуге придумаю.
– Спасибо, проф. Очень обяжете. И давайте к делу.