Читаем Врата судьбы полностью

– Разыскать? А что именно?

– Что-то, что может быть спрятано в доме.

– Спрятано в доме? Томми, кто из вас сошел с ума – ты или он?

– Тогда я подумал, что он, но теперь не уверен в этом.

– Что же можно найти в этом доме?

– Наверное, что-то, что было здесь спрятано.

– Ты говоришь о кладе? О сокровищах российской короны, которые спрятали в подвале? Да?

– Нет. Я имею в виду не клад. Что-то, что может представлять собой опасность для кое-кого.

– Очень странно.

– Почему? Ты что-то нашла?

– Нет. Ничего я не нашла. Но мне кажется, что это место связано со скандалом, который произошел бог знает сколько лет назад. То есть никто о нем точно ничего не помнит – это то, о чем могла бы рассказывать бабушка или судачить слуги. Например, у Беатрис есть подружка, которая, кажется, об этом что-то слышала. И в нем была замешана Мэри Джордан. И весь скандал был окружен тайной.

– Ну что ты выдумываешь, Таппенс? Ты что, решила вернуться к блестящим дням нашей юности, к тому, что кто-то передал девушке на борту тонущей «Лузитании» какие-то секретные бумаги, и к тем приключениям, которые произошли с нами, когда мы охотились за таинственным мистером Брауном?[40]

– Боже, это было так давно, Томми… Тогда мы называли себя «Молодыми авантюристами». Теперь все это кажется сказкой, правда?

– Нет. Совсем не кажется. Все это случилось в реальности. Множество вещей могут быть вполне реальными, хотя тебе и трудно в это поверить. То, что случилось в этом доме, произошло лет шестьдесят-семьдесят назад. А может быть, и еще раньше.

– Так о чем же говорил Усач?

– О каких-то письмах или бумагах, – ответил Томми. – О чем-то, что могло привести – или привело – к серьезной политической нестабильности. О ком-то, кто занимал ключевой пост, хотя не должен был его занимать, и о каких-то письмах и бумагах, которые точно прикончили бы его, если б в то время выплыли на поверхность. Масса интриг, и все они происходили годы и годы назад.

– Во времена Мэри Джордан? Звучит очень маловероятно, – усомнилась Таппенс. – Томми, ты, должно быть, заснул в поезде по пути домой и все это тебе приснилось.

– Может быть, и так, – согласился ее муж. – Звучит все это действительно невероятно.

– Знаешь, я думаю, что осмотреться не помешает, – сказала Таппенс, – уж коли мы здесь поселились… – Она оглядела комнату. – Мне кажется, что здесь ничего не спрячешь, а тебе, Томми?

– Дом вообще не похож на место, где можно что-то спрятать. Да и с тех пор тут перебывала масса людей.

– Ну да. Насколько я понимаю, одну семью сменяла другая. Если что-то и спрятали, то или в мезонине, или в подвале. Или под полом веранды… Да где угодно.

– В любом случае, это будет здорово, – продолжила Таппенс. – Знаешь, когда нам нечем будет заняться, а спины станут разламываться после высадки цветочных луковиц, мы займемся этими поисками. Серьезно, начиная, как и положено, с вопроса: «Если б это был я, то куда решил бы их спрятать, чтобы никто не смог бы обнаружить?..»

– Не думаю, чтобы здесь было нечто, что еще никто не обнаружил, – сказал Томми. – Со всеми этими садовниками, перестройками и разными семьями, которые здесь жили… Да еще вспомни про агентов по недвижимости и всех остальных.

– Знаешь, никогда ничего нельзя знать наперед. Они могут быть спрятаны в каком-нибудь чайнике.

Таппенс поднялась, подошла к камину, встала на стул и взяла фаянсовый чайник. Сняв крышку, заглянула внутрь и объявила:

– Здесь ничего нет.

– Самое неподходящее место, – сказал Томми.

– Ты что, думаешь, – сказала Таппенс голосом, в котором было больше надежды, чем уныния, – что кто-то попытался избавиться от меня и ослабил панель в потолке теплицы, чтобы та упала прямо мне на голову?

– Маловероятно, – ответил Томми. – Скорее уж это было направлено против старины Исаака.

– Ты меня разочаровал, – произнесла Таппенс. – Мне хотелось бы думать, что я была на волосок от смерти.

– Но все равно, давай-ка поосторожнее. И я тоже постараюсь не выпускать тебя из виду.

– Вечно ты меня оберегаешь, – заметила Таппенс.

– И это замечательно. Ты должна быть счастлива, что твой муж так о тебе беспокоится.

– А в тебя в поезде никто не стрелял? Никто не пытался взорвать рельсы? Нет? – поинтересовалась Таппенс.

– Нет, – ответил Томми. – Но в следующий раз, когда соберемся поехать куда-нибудь, надо будет обратить внимание на тормоза… Нет, все это не лезет ни в какие ворота, – добавил он.

– Конечно, не лезет, – согласилась Таппенс. – И тем не менее…

– Что «тем не менее»?

– Мне даже нравится поразмышлять об этом в таком ключе.

– О том, что Александра убили, потому что ему было что-то известно? – спросил Томми.

– Он действительно знал что-то о том, кто убил Мэри Джордан. Это один из нас… – Внезапно лицо Таппенс осветилось. – Из нас… – повторила она с ударением. – Нам необходимо узнать все «о них». О тех, кто жил в этом доме в прошлом. Мы с тобой должны раскрыть убийство. Окунуться в прошлое и раскрыть его. Узнать, где и почему оно произошло. Мы ведь еще не пытались посмотреть на это дело под таким углом.

Глава 5

Методы расследования

Перейти на страницу:

Все книги серии Томми и Таппенс Бересфорд

Таинственный противник
Таинственный противник

Томми Береcфорд и Таппенс Коули – настоящая сладкая парочка. Но есть одна проблема: у них нет ни денег, ни работы и они всегда на мели. Тогда в их головы приходит решение открыть собственное предприятие «Молодые авантюристы лтд.», ибо мошенничать получается у них лучше всего. А вот и первый заказ от некоего мистера Виттингтона. Плата за услуги отличная, но дело такое странное, что Таппенс решает не открывать свое настоящее имя и представляется именем, которое случайно подслушала в разговоре Виттингтона с другим человеком. И вдруг заказчик меняется в лице, поспешно уходит, почему-то отдав Таппенс большую сумму денег, а вскоре бесследно исчезает с горизонта авантюристов. Заинтригованные Бересфорд и Коули желают узнать, кто же этот Виттингтон и почему он так боится имени Джейн Финн…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы