Читаем Врата судьбы полностью

Уже подходя к дому, Бересфорды заметили женщину, которая стояла на пороге.

– Кто бы это мог быть? – заинтересовался Томми.

– Я ее где-то уже видела, – сказала Таппенс. – Но не могу сейчас вспомнить, кто это. Мне кажется, что это кто-то из семьи Исаака. Ты же знаешь, что все они живут в одном доме. Три или четыре мальчика, эта женщина и еще одна девочка. Хотя я могу и ошибаться.

Женщина на пороге повернулась и пошла им навстречу.

– Миссис Бересфорд, правильно? – спросила она.

– Да, – ответила Таппенс.

– А я… думаю, что вы меня не знаете. Я невестка Исаака, понимаете? Была женой его сына Стефана. Стефан – он погиб в аварии. Один из этих грузовиков; знаете, такие длинные, для междугородных перевозок… Это произошло на одной из федеральных дорог. Кажется, на Эм-один. Или на Эм-пять… Нет, Эм-пять была до этого. Это могла быть Эм-четыре. В любом случае это случилось лет пять-шесть назад. Я… я просто хотела поговорить с вами. С вами и с вашим мужем. – Она посмотрела на Томми. – Ведь это вы прислали цветы на похороны? Исаак работал у вас здесь в саду, правильно?

– Да, – ответила Таппенс. – Он у нас работал. Как ужасно все произошедшее…

– Я пришла поблагодарить вас. Это были прекрасные цветы. Просто отличные. Такие шикарные… И такой большой букет…

– Мы считали, что обязаны были это сделать, – сказала Таппенс. – Исаак нам очень сильно помогал. Помогал с этим переездом. Рассказывал нам обо всем, потому что мы не знали даже, где что стоит. Вообще ничего не знали о доме. А еще он нам очень многое объяснил о посадках в саду и о подобных вещах.

– Да, можно сказать, мой тесть знал, что делал. Слишком много работать он не мог из-за своего возраста, и ему очень не нравилось, что приходилось ходить согнувшись. У него было люмбаго, и он не мог работать столько, сколько ему хотелось бы.

– Он был очень милый и отличный помощник, – твердо повторила Таппенс. – И многое рассказал нам об этих местах и о людях, которые здесь живут.

– Да. Он действительно много знал. Многие из его семьи работали здесь до него, знаете ли. А они знали многое из того, что происходило здесь давным-давно. Конечно, сами они не принимали в этом участия, но многое слышали… Ну, хорошо, мэм, не буду вас больше задерживать. Я просто пришла перекинуться парой слов и еще раз сказать, как я вам обязана.

– Очень мило с вашей стороны, – поблагодарила Таппенс. – Большое спасибо.

– Думаю, вам придется искать нового работника в сад.

– Видимо, да, – согласилась Таппенс. – Сами мы мало что в этом понимаем. А вы… может быть, вы… – она заколебалась, боясь сказать что-то неподходящее для данного момента, – может быть, вы знаете кого-то, кто согласился бы у нас поработать?

– Ну, сразу так мне сложно сказать, но я буду иметь это в виду. Кто знает… Я пришлю к вам Генри – это мой второй сын, знаете ли, – я пришлю его и сообщу, если что-то узнаю. А теперь – всего вам хорошего.

– А как звали Исаака? Не могу вспомнить, – сказал Томми, когда они вошли в дом. – Я имею в виду его фамилию.

– По-моему, Исаак Бодликотт.

– Так это была миссис Бодликотт?

– Ну да. Мне кажется, что у нее есть несколько сыновей, мальчиков, и одна дочь, и все они живут в одном доме. В коттедже где-то там, на Марштон-роуд. Как ты думаешь, она знает, кто его убил? – спросила Таппенс.

– Не думаю, – ответил Томми. – По крайней мере, по ней этого не скажешь.

– Не знаю, как бы ты выглядел в такой ситуации, – заметила Таппенс. – Очень трудно сказать, правда?

– Мне кажется, что она просто пришла поблагодарить за цветы. И еще мне кажется, что она не выглядела, как какой-то… мститель. Думаю, что она сказала бы, если б знала.

– Может быть. А может быть, и нет, – ответила Таппенс, и с задумчивым видом прошла в дом.

<p>Глава 8</p><p>Воспоминания о дядюшке</p>I

На следующее утро беседа Таппенс с электриком – тот появился для того, чтобы устранить мелкие недоделки, которые они обнаружили в его работе, – была прервана.

– Там у дверей мальчик, – сказал Альберт. – Он хочет поговорить с вами, мадам.

– Вот как? А как его зовут?

– Я не стал спрашивать. Он ждет на улице.

Таппенс взяла свою шляпу, надела ее и спустилась по ступенькам.

За дверями стоял мальчуган лет двенадцати-тринадцати, который здорово нервничал и постоянно переступал с ноги на ногу.

– Думаю, вы на меня не рассердитесь… – сказал он.

– Дай-ка подумать, – сказала Таппенс. – Ты ведь Генри Бодликотт, правильно?

– Правильно. Он был мне, как бы это сказать, навроде дяди. То есть я говорю о том, по которому вчера было досудебное расследование. Никогда раньше там не был, ага.

Таппенс с трудом удержалась, чтобы не спросить: «И тебе понравилось?» У Генри был вид человека, который собирается поведать о каком-то удовольствии.

– Ужасная трагедия, правда? – произнесла миссис Бересфорд. – Так печально…

Перейти на страницу:

Все книги серии Томми и Таппенс Бересфорд

Таинственный противник
Таинственный противник

Томми Береcфорд и Таппенс Коули – настоящая сладкая парочка. Но есть одна проблема: у них нет ни денег, ни работы и они всегда на мели. Тогда в их головы приходит решение открыть собственное предприятие «Молодые авантюристы лтд.», ибо мошенничать получается у них лучше всего. А вот и первый заказ от некоего мистера Виттингтона. Плата за услуги отличная, но дело такое странное, что Таппенс решает не открывать свое настоящее имя и представляется именем, которое случайно подслушала в разговоре Виттингтона с другим человеком. И вдруг заказчик меняется в лице, поспешно уходит, почему-то отдав Таппенс большую сумму денег, а вскоре бесследно исчезает с горизонта авантюристов. Заинтригованные Бересфорд и Коули желают узнать, кто же этот Виттингтон и почему он так боится имени Джейн Финн…

Агата Кристи

Детективы / Классический детектив / Классические детективы

Похожие книги

Агент 013
Агент 013

Татьяна Сергеева снова одна: любимый муж Гри уехал на новое задание, и от него давно уже ни слуху ни духу… Только работа поможет Танечке отвлечься от ревнивых мыслей! На этот раз она отправилась домой к экстравагантной старушке Тамаре Куклиной, которую якобы медленно убивают загадочными звуками. Но когда Танюша почувствовала дурноту и своими глазами увидела мышей, толпой эвакуирующихся из квартиры, то поняла: клиентка вовсе не сумасшедшая! За плинтусом обнаружилась черная коробочка – источник ультразвуковых колебаний. Кто же подбросил ее безобидной старушке? Следы привели Танюшу на… свалку, где трудится уже не первое поколение «мусоролазов», выгодно торгующих найденными сокровищами. Но там никому даром не нужна мадам Куклина! Или Таню пытаются искусно обмануть?

Дарья Донцова

Детективы / Иронический детектив, дамский детективный роман / Иронические детективы