Однако их тени набрасывали чёрный, бархатный плащ на земли внизу. У кенциров отличное ночное зрение, но им также требовалось хотя бы немного света. Теперь руки держались на ощупь, а ноги запинались о невидимые препятствия. Шиповник приказала, чтобы лошадей связали друг с другом за поводья, а пешие держались за ближайшие стремена. Разделиться сейчас - означало риск окончательно потеряться. Джейм вцепилась в гриву Бел, как будто движения кобылы прикрепляли её к земле. Где-то в чёрной пустоте тоскливо взвыл Жур. Слепой от рождения, барс привык пользоваться её глазами, чтобы видеть, и полагал текущую ситуацию глубоко нервирующей.
- "Жур, сюда."
Мгновением позже, его вес, скребя лапами, приземлился на крестец Бел-Тайри. Она дернулась в сторону, едва не скинув обоих, а затем снова вернулась к своему осторожному темпу.
Туманы предвестий также приходят с севера, встревожено вспомнила Джейм, а южный ветер, Тишшу, отсутствует весь сезон, вместо того, чтобы сдувать их обратно.
С неба их окатило слабой иллюминацией -- секундный разрыв в облаках. До этого, они смотрели вниз на запруженную туманом долину Серебряной. А теперь кругом возвышались холмы и утёсы. По колонне прикатилась рябь беспокойства. Потерялись . . .
Пока ещё нет, подумала Джейм. Бел-Тайри пока что не колебалась. Б
Мрак безмолвно вернулся, и пропал, и накатился снова. Ночь всё продолжалась и продолжалась, как будто не собираясь заканчиваться. Уже утомившиеся после целого дня на дороге, лошади, равно как и кендары, начали запинаться о подлесок, пока не обнаружили, что оказались среди высоких деревьев, чей лиственный полог отрезал б
Вечностью позже они сделали остановку напоить лошадей у бурного горного потока.
От дальнего края колонны пришло известие о том, что десятка Угля и стадо пропали.
- "Чёрт возьми," - воскликнула Джейм. - "Из всего доступного времени . . ."
Ночь оставалась зловеще тихой. А теперь вдалеке раздался странный, приглушенный крик, вроде басистого рёва, затихающего в серию лающих хрюканий:
-
Лошади застыли на месте, головы вскинуты, уши торчком.
Шиповник закрутилась волчком, пытаясь держаться лицом к звуку, но он всякий раз приходил с нового направления.
-
- "Вы когда-нибудь слышали нечто подобное прежде?" - спросила Шиповник Вороную, которая провела в Заречье гораздо больше времени, чем южанка.
- "Нет."
- "Да," - сказала Джейм. - "Однажды."
Она охотилась с мерикитами к северу от их деревни.
- "Ты видела стихийный исход яккарнов," - сказал ей их лидер Чингетай. - "Клянусь Четырьмя, ты и эта твоя белая зверюга оказались прямо в самом центре стада. Но это были только коровы. Да, только самки мигрируют. Быки остаются высоко в холмах. Ты можешь услышать, как они трубят во время сезона для своих подруг, что карабкаются вверх на их поиски. О, они должны быть просто великолепны!"
- "И ты никогда никого из них не видел?"
- "Никто не видел." - Чингетай раздул свою усыпанную татуировками грудь от гордости. - "Таковы тайна и величие самца."
В тот момент, Джейм только ухмыльнулась, размышляя том, что, невзирая на свои титул и гордость, мерикитский вождь был на самом деле подчиненным Бабки Сид [Gran Cyd], чьим спутником дома он являлся, и только лишь до той поры, пока она хочет держать его при себе.
Мог ли яккарнский бык действительно набрести на стадо Угля, так далеко на юге от своей обычной территории и столь ниже линии вечных снегов? Конечно, это большой соблазн, целое стадо коров в охоте, пусть даже не яккарнских, но всё же . . .
Она вспомнила громогласный исход стада, несущегося прямо на неё, пока она стискивала ногами брюхо Черепа, а Прид цеплялась сзади за её талию, едва удерживаясь в седле. Раторн взвился дыбом, но даже и так его голова едва доставала до плеча наступающих бегемотов. Разнесённые на четыре фута рога, верёвки слюны, свисающие из разинутых ртов, маленькие, безумные глазки, почти полностью похороненные под раздутыми, бородавчатыми лбами, смрад, катящийся впереди . . .
Джейм спешилась.
- "Куда вы идёте?" - резко спросила Шиповник.
- "Мне нужно отыскать Угля."
- "Нет," - сказала Вороная. - "Вы завели нас сюда. В дикие дебри. В складки земли. Вы не можете нас бросить."
Джейм заколебалась. Она прочитала такое же мнение в твердых, малахитовых глазах Шиповник. Она их командующий. Её место здесь, вместе с девятью десятыми её отряда, которых она привела в подобную опасность.
Делегируй полномочия, сказали бы рандоны . . . но кому?