Читаем Вредители по найму полностью

— Довожу до вашего сведения, мессир Карах, что вы потерпели поражение и пали от моей руки.

— Какого Имрирра? — выругался колдун, — Слуга? Что все это значит?

— Хотел бы я знать, — искренне признался я, поняв, что его слова адресованы мне.

— О, это всего лишь небольшая хитрость… — человек, точнее, вампир стащил с себя голову летучей мыши и оглянулся, — Эй, Эрик, иди сюда.

Мой недавний знакомый, как выяснилось, находился поблизости и с интересом наблюдал.

— Да, дядюшка, вы хотели меня видеть?

— Я так понимаю, племянник, что это ты ввел молодого человека в заблуждение.

— Как мы и договаривались, ваше темнейшество, — склонился тот в полупоклоне.

— Вот все и разъяснилось. Ваш слуга, почтенный мессир, просто получил заведомо неверные сведения, указав на моего телохранителя. Я же был поблизости, поджидая, когда вы появитесь.

— Так. Мальчишка, разве я не дал тебе эликсир правды? Ты должен был использовать его!

— Я и использовал! Вылил ему в бокал и проследил, чтобы Эрик все выпил.

— Великая Тьма, ниспошли мне толику терпения и человеколюбия, — взмолился некромант, — что‑что ты сделал?

— Отвлек его внимание и вылил содержимое склянки в бокал, — недоуменно повторил я.

— Кажется, я понял, в чем дело! — герцог рассмеялся и обратился ко мне, — Юноша, разве вы никогда раньше не играли в Игры Домов?

— Чего? Какие еще игры?

— Все ясно. А ваш хозяин, разумеется, не подумал о том, чтобы ввести своего слугу в курс дела? Мессир Карах, вы стали жертвой собственной непредусмотрительности. Вам следовало разъяснить юноше правила Игры, раз уж вы решили его использовать.

— С вашего позволения, — Эрик взял меня под руку и потащил в сторону выхода, — А я думал, что вы ученик старого колдуна, — прошептал он мне на ухо.

— А я думал, что вампиры древнейшего рода считаю ложь недостойной себя, — отозвался я.

— Таковы правила Игры, — оскалился тот, обнажив клыки, — сейчас все вам объясню.

Как выяснилось, одним из любимых развлечений знати были так называемые Игры Домов — игра, в которой каждый участник получает некую роль, которую он должен играть, свои цели и средства ее достижения. Сегодня в замке разыгрывалась популярная игра под названием «Вампиры и охотники». Так, моему хозяину выпала роль охотника на вампиров, а герцог — был его целью. Но сперва некромант должен был отыскать свою жертву, и сам не попасться ей на клык. Вот мессир Карах и отправил меня на поиски, чтобы самому не попасть под удар.

— В пузырьке с так называемым эликсиром — обычная вода. Вы просто должны были показать его мне, и тогда, согласно правилам, я был обязан ответить правдиво на любой вопрос, касающийся Игры. Примерно так же совершается и убийство — достаточно просто показать жертве оружие, и жестом обозначить нанесение удара, вслух объявив о свершении убийства.

— То есть все это была игра?

— Вы верно уловили хо моих мыслей, любезный господин.

— Проклятье! А я пять раз вспотел там, в зале!

— С вашего позволения, суть Игры Домов — достоверно вжиться в образ, сыграть свою роль и выполнить полученные от распорядителя Игры цели. Порою это бывает весьма… забавно, и мы непременно устраиваем для наших гостей Игру в первую ночь Маскарада.

Извинившись перед Эриком, я раскланялся и вернулся в зал. Нужно было отыскать Руди и присмотреться к герцогу, раз уж теперь я знал, под какой маской он скрывается. Гости уже разбрелись по залу, и иногда я слышал обсуждения произошедших событий, участником которых мне пришлось стать. И что они все нашли в этой Игре?

— Так значит, ученик? — голос некроманта вырвал меня из состояния задумчивости.

Скорее всего, он отыскал меня в этом водовороте тел благодаря татуировке. Рядом с магом стояли оба телохранителя.

— Думаю, что со слугою здешняя публика была бы не так разговорчива.

— Хитро, — признал тот, — Но впредь рекомендую ставить меня о подобных вещах в известность.

Я скривился. Похоже, общение с приторно — вежливыми вампирами повлияло на речь старика.

— А теперь, слуга, — особенно подчеркнул он это слово, — марш в свою комнату! На утреннем банкете челяди не место.

Но стоило мне сделать пару шагов, как позади раздался окрик:

— Стой! Лови…

Я еще не совсем сообразил, что от меня требуется, но рука сама взметнулась вверх, и пальцы сжались на шершавой поверхности посоха. Его прохлада действовала успокаивающе. Все эти вампиры, некроманты и их игры стали какими‑то незначительными, отдалившись на задний план.

Как я добрался до комнаты слуг — не помню. Уселся на свою кровать и принялся рассматривать М'хара — нет ли где свежей царапины или грязи?

— Красивая вещица, дай глянуть? — протянулась чья‑то рука.

Отреагировал я мгновенно, не задумываясь. Быстро спрятал посох за спину, наотмашь ударил по руке и тут же швырнул вслед проклятье. Ничего серьезного, но какое‑то время чужие вещи будут обжигать ему руки.

— Эй — эй, я же просто посмотреть хотел!

— Даже не думай об этом, — предупредил я, — не трогай маю прелесть!

— Барнес, отставь ты его в покое. Не видишь, у парня голова не в порядке. Столько кровососов вокруг, вот он и не в себе, — окликнул его кто‑то из угла.

Перейти на страницу:

Похожие книги