Читаем Вредители по найму (СИ) полностью

-- А я Малк... Малкольм Неверра, граф Неверранский. Должен признать, что я никога в жизни не видел ничего подобного! -- при этих словах он не сводил взгляда со стройных ножек вирры.

-- Не пытался сам к ней подойти? -- в лоб спросил я, и юноша снова вздрогнул.

-- К ней? Она же жена герцога!

-- А еще она суккуб, демон похоти и страсти. Не бойся. Я протанцевал с нею два танца. Должен заметить, она горячая штучка!

Похоже, я перегнул палку. Казалось, еще немного, и он вцепится мне в горло.

-- Уверен, что она не откажет. Ты молод, благороден и хорош собою... Разве что твой наряд...

-- А что не так в моем костюме?

-- Она -- демон в наряде Жнеца. А ты сверкаешь белым плащом паладина. Смекаешь?

-- Сколько ты хочешь за свою маску? -- соображал он быстро, -- И за плащ?

-- Я не намного старше тебя, и тоже был влюблен, -- усмехнулся я, -- Давай просто поменяемся.

Мы отошли на половину слуг и там, в тени лестницы, быстро поменялись нарядами. Я надеялся, что этот маскарад позволит выиграть немного времени. Кстати, наряд действительно помог несчастному юноше: Корианна приняла его предложение, скорее всего, приняв за меня. Наблюдая за этим из-за колонны, я улыбался, представляя, как она удивится, обнаружив под маской пылкого влюбленного, вместо нанятого ею вредителя.

Танец прервался внезапно, когда в конце зала появилась группа ряженых вампиров. Впереди шагал, раздвигая гостей, сам вир Владислав, а за ним неотступно следовали телохранители и господин в темно-зеленых одеждах, лицо которого было испачкано синей краской. Быстро же он выбрался! Недооценил я силы вампиров, недооценил. Герцог замер на месте, и повернулся к "синеглазому". Тот начал что-то шептать Владу на ухо, постоянно оглядываясь на зал. Наконец, он просто встал и начал указывать пальцем на некоторых присутствующих. К счастью, мой прежний наряд совсем не был оригинален, и вампиры вытащили из толпы в сторонку целых пять "демонов".

Гости на происходящее реагировали по-разному. Одни делали вид, что ничего не происходит, другие -- старались оказаться как можно дальше от вампиров, ну а третьи наоборот, старались подобраться поближе. Страх и любопытство боролись во мне всего пару мгновений, и я присоединился к толпе зевак, которых оказалось не так уж мало.

Оного в костюме демона герцог отпустил сразу -- это оказался кровосос. А вот четверым остальным он велел построиться в ряд. Тем временем телохранители оттеснили наблюдателей, оставив в центре лишь подозреваемых да вампиров, которых к тому моменту стало уже шестеро. Один из ряженых обмяк, но его тут же подхватили бдительные телохранители и привели в чувство парой оплеух. Это был именно тот юноша, с которым мы поменялись. Наверняка решил, что ревнивый герцог точит клык на его шею из-за одного танца со своей красавицей-женой.

Вдруг вир Влад хлопнул в ладоши, и четверо стоявших перед ним людей вытянулись, безвольно уронив руки. Глаза их остекленели, а выражение лиц теперь напоминало мне соседскую ведьму, которую когда-то стукнуло утратившей подъемную силу ступой по голове. Или того слугу, который волок настоящее зеркало по коридорам замка!

Владислав начал по очереди вызвать загипнотизированных. Он отдавал приказы, а те починялись, двигаясь неторопливо, словно во сне. Все вокруг были так заворожены зрелищем, что не издавали ни звука. Казалось, что даже музыка теперь едва звучала...

-- Сними маску... Назови свое имя... Расскажи, где ты был двадцать минут назад... -- голос вампира был совершенно бесстрастен. И выряженные в костюмы демонов гости покорно отвечали.

-- Лейрак То, новый князь Тиронской долины... Я пил вино со своим другом и соседом, князем Хо.

-- Маркус, просто Маркус. Я архивариус... Обсуждал с одной милой леди -- не помню ее имени -- способы борьбы с крысами в книжном хранилище.

Я пропал. Сейчас этот недоумок расскажет, что пялился на жену герцога. А потом наверняка вампиры узнают, от кого он получил свой наряд. Это лишь вопрос времени. Этот сопляк не должен заговорить!

Страх придал мне сил, причем, в самом прямом смысле. Проклятье легко обнаружить, а сглаз могут почувствовать присутствующие в зале колдуны. Поэтому я попытался отсрочить неизбежное, наговорив "роток на замок" и швырнув заклятье в мальчишку, вложив в этот наговор весь свой страх, избавляясь от него без остатка. Ему -- пара минут потери голоса, а дополнительное время на размышление и ясная голова.

Думай, голова, думай, свистульку куплю. Будешь ртом в нее дудеть, детишек с кладбища ночами гонять. Стоп! А вот это как раз идея! Я вытащил из кармана шарик -- тот самый, что вручил мне Хаззак -- и сунул его в рот. Покатал на языке, и он почти мгновенно растворился, теплой влагой растекаясь по небу и языку.

-- Сожрет. Как умереть дать -- сожрет герцог мальца на ужин, -- негромко и зловеще прохрипел я.

Перейти на страницу:

Похожие книги