Читаем Времена грёз. Том 2 (СИ) полностью

— Нет конечно, просто… я хочу предупредить, чтобы ты была осторожнее и… спасибо, что рассказала об этом.

— Пожалуйста, но, если моя жертва будет напрасной, я тебе это не прощу.

Мы поднялись по ступенькам из красного кирпича на крыльцо, Дей услужливо открыл мне дверь и помог зайти внутрь, в пропитанный ароматом цветов магазин, показавшийся мне удивительно прохладным даже по сравнению с улицей.

— Извините, можете нам помочь?

Напарник всё еще придерживал мои плечи, будто опасаясь, что я сбегу или упаду в обморок. Его ладони показались невероятно теплыми даже через ткань одежды, но ни их, ни промокшего на мне пиджака уже не хватало, чтобы хоть капельку согреться.

— Да-да, секундочку.

Из подсобного помещения выглянула девушка, неожиданно привлекшая остаток моего внимания. Она не выглядела как целестинка, волосы угольные, распущенные, подвязанные небольшой лентой с кружевом по краю. Лицо крайне бледное, глаза темные будто без радужек и большие, словно у куклы, смотрели с долей интереса. Аккуратный фартук плотно перетягивал талию свободного платья с пышной юбкой, спокойная полуулыбка затронула алые, словно лепестки роз губы.

— Вы что-то хотели?

Дей, явно засмотревшись на цветочницу, чуть вздрогнул и снова выудил из-под рубашки свой медальон.

— Да, простите, я Дей Уинн, мастер особых дел короля Авреллиана, а это моя помощница Сэра Блэквуд. Мы оказались в этом районе по крайне важному поручению и столкнулись с трудностями. Если это возможно, прошу вас, присмотрите за Сэрой, пока я сбегаю за машиной, и напоите ее горячим чаем, я буду очень благодарен вашей помощи.

Ощутив, как желудок вновь болезненно сжался, я невольно втянула голову в плечи, повернувшись к напарнику.

— Чай, наверное, будет лишним.

Его руки на миг сильнее стиснули мои плечи, словно предостерегая от дальнейших возражений. Цветочница с готовностью покивала и подошла ближе, осторожно взяв меня за ладонь. Ее кожа на ощупь была чуть ли не холоднее моей, словно у настоящей фарфоровой куклы.

— Конечно, никаких проблем, я присмотрю за леди, можете идти.

— Еще раз спасибо.

— Пожалуйста.

Коротко кивнув мне, Дей развернулся к выходу. Медный колокольчик над дверью звякнул, и единственный источник тепла покинул магазин, оставив меня в холодильнике для срезанных цветов и уже готовых букетов, выстроившихся рядком у дальней стены.

— Кажется, у меня был здесь плед на случай поздних поставок, сейчас поищу, а пока проходите, располагайтесь.

Девушка потянула меня в подсобку, где в просторном, с половину главного зала, опрятном помещении изысканной резной ширмой была отделена маленькая кухня и место отдыха со стареньким мягким диваном. Бросив взгляд на гобеленовую тканевую обивку, я было замешкалась, но цветочница настойчиво усадила меня и, отыскав на рабочих стеллажах ворсистый хлопковый плед, завернула меня в него, скинув промокший пиджак.

— Если хочешь, можешь умыться и привести себя в порядок, пока я грею воду. Дверь сразу за полками.

— Спасибо, а как вас зовут?

— Ой, А…Алиса, да, приятно познакомиться.

— Взаимно.

Вновь поднявшись на ноги, я, осторожно кутаясь, прошла в туалет, встав перед раковиной. Из кухни донеслась легкая, ненавязчивая музыка, застучала посуда, и слышалось тихое мычание Алисы в такт песне. Ее лицо Ньярлу кого-то напоминало, и судя по внешнему виду она могла быть родственницей кого-то из Сомны. Моя же физиономия, отразившаяся в зеркале, повергла в тихий ужас, грязные коричневые и зеленые разводы после воды в канале выглядели как плесень на мертвеце. Волосы выбились из хвоста и прилипли ко лбу вместе с мелкими остатками водорослей, губы потрескались и выглядели совсем бескровными. Глаза в обрамлении покрасневших век неприятно пощипывало от остатков соли на коже.

— Жесть какая.

Поправив клинок, болтающийся за поясом, я начала полоскать рот и умываться, отчаянно пытаясь убрать хотя бы часть того неприятного, мерзкого налета, оставшегося на одежде и лице. Мысли и чувства постоянно возвращались к тому зову, что я услышала в Скай.

Что это было?

Не знаю, но, видимо, нечто отреагировало на твой клинок. Его рукоять была заменена давным-давно, и только мастер сможет сказать, какое чудовище он изобразил на ней.

Мне стоит опасаться?

Не думаю, я бы посоветовал больше не падать с клинком в воду, да и без него тоже не рекомендовал бы.

Голос Ньярла был спокоен, но я ощущала, что он устал не меньше меня и всё еще переживал за мое состояние. Хотелось подгадать минутку и сбежать к нему в собственную голову, чтобы прикоснуться к той умиротворенности и заботе, что всегда дарил мне этот мертвый маг, но пока на это не было ни времени, ни возможности.

Перевязав волосы и удовлетворившись внешним видом, я посильнее спряталась в плед, выглянув на кухню. Алиса расставила на кофейном столике цветастые чайные пары и выложила в небольшую вазочку печенье с джемом. Встретившись со мной взглядом, она кивнула на диван и вернулась к чайнику на плите.

— Не думала, что в Санктуме появится кто-то из Блэквудов, вы, верно, дочь Аван?

Перейти на страницу:

Похожие книги